Translation for "imageless" to spanish
Imageless
Translation examples
The most outstanding element of second campaign was "An Imageless Campaign" which was designed to negate the practice of presenting women as marketing tool.
Su elemento más destacado fue la "Campaña sin imágenes", cuyo objetivo era combatir la práctica de presentar a la mujer como instrumento de comercialización.
I did not have the imageless vision,
No tuve la visión sin imágenes,
It was more like an imageless dream about pain and the city.
Parecía más un sueño sin imágenes sobre el dolor y la ciudad.
The revelation of the Father, in fact, raises the soul above reason, to an imageless nakedness.
La revelación del Padre, en realidad, «eleva el alma por encima de la razón», hacia una desnudez sin imagen.
He sat motionless until his mind filled with an abstract, imageless horror, and he jumped up and walked on.
Permaneció inmóvil hasta que su mente se llenó de un horror abstracto, sin imágenes, y se puso en pie de un salto y siguió andando.
Now oddly enough, though these are cold, eternal, imageless verities, insofar as we are beginning to understand them, these great voiceless, vast habits of universal dimension, we may take comfort in their beauty.
Y ahora, por extraño que parezca —aunque éstas son verdades frías, eternas, sin imágenes—, en la medida en que empezamos a comprender estas grandes y extendidas costumbres de dimensión universal podríamos consolarnos con su belleza.
the rabbit with birthmark, maddened in the mirror by his struggle with the dot that flies and the immobile shadow of a swallow tangled in the double column of air, the de-tongued plaster mask overhanging the doorbeam, emerging imageless from the left side of the mirror when the mirror bark shows a face for an inlaid escutcheon and a bird’s neck for a motionless shadow.
el conejo con lunar, enloquecido en el espejo por su lucha con el punto que vuela, y la sombra inmóvil de la golondrina, enredándose en la doble columna de aire, con sobrante de la máscara de yeso deslenguada en el travesaño, saliendo sin imagen por la izquierda del espejo, cuando la corteza espejo muestra rostro por escudete imbricado y cuello de pájaro por sombra inmóvil.
—We're not our skin of grime, we're not our dread bleak dusty imageless locomotive, we're all beautiful golden sunflowers inside, we're blessed by our own seed & golden hairy naked accomplishment-bodies growing into mad black formal sunflowers in the sunset, spied on by our eyes under the shadow of the mad locomotive riverbank sunset Frisco hilly tincan evening sit-down vision. Berkeley, 1955
— No somos nuestra piel mugrienta, no somos nuestra desolada terrible polvorienta locomotora sin imagen, todos somos hermosísimos girasoles dorados en nuestro interior, estamos benditos por nuestra propia semilla & nuestros dorados y peludos desnudos cuerpos de logro que crecen para transformarnos en dementes girasoles formales en el ocaso, espiados por nuestros ojos bajo la sombra de la loca locomotora ocaso de ribera en Frisco visión colínica de latas al anochecer sentados. 188>> Berkeley, 1955
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test