Translation for "ill-starred" to spanish
Ill-starred
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Did the people in wherever it was that they hailed from talk of the melancholy and ill-starred Nantwiches?
¿Hablarían las gentes, de dondequiera que procedieran, de los melancólicos y malhadados Nantwich?
Never since my ill-starred tenure as Dean of the Hill had I known such applause.
Nunca, desde mi malhadado puesto de Decano de la Colina, había recibido yo tantos aplausos.
As hers did, following her ill-starred trip out to the garage for batteries.
Igual que había continuado la vida de Darcy, tras su malhadada visita al garaje en busca de pilas.
In Romeo and Juliet the jester role is played by the ill-starred nobleman Mercutio, named for his unruly mercurial temperament.
En Romeo y Julieta, el papel del bufón está representado por un noble malhadado, Mercutio, así llamado por su ingobernable temperamento mercurial.
Jospin’s ill-starred tampering with electoral tenures and calendars had made this collapse of any separation between presidential authority and partisan responsibility possible.
La malhadada manipulación de los calendarios y los mandatos electorales de Jospin favoreció esta quiebra de la separación entre la autoridad y la responsabilidad partidista.
It was certain that the flash of lightning had lit up this ill-starred picture, and that to his predisposed fancy the painted figure had stood forth as an actual embodiment.
Estaba claro que el relámpago había iluminado su malhadado retrato, y que en su imaginación predispuesta la figura pintada se había destacado como una verdadera encarnación.
To Sharpe the loss of the grenades was just another blow of ill fortune on a day that seemed ill-starred for the Pucelle, but Llewellyn reckoned it was far more serious than that.
Para Sharpe la pérdida de las granadas tan sólo era otro golpe de mala suerte en un día que parecía malhadado para el Pucelle, pero Llewellyn creía que era mucho más grave que eso.
The blacks were confident that this was another manifestation of the anger of the malign spirit that had been haunting them, and they were all for deserting the ill-starred white man, whose every move ended in failure or disaster.
Los negros estaban seguros de que se trataba de otra manifestación de la ira del espíritu maligno que les había estado acosando, y todos deseaban abandonar al malhadado hombre blanco, cuyos movimientos acababan en fracaso o desastre.
      The Lord Seneschal sank back in his chair, and wondered to himself whether to die might not prove an easy way out of the horrid situation into which chance and his ill-starred tenderness for the Dowager of Condillac had thrust him.
El señor senescal cayó de nuevo en su sillón y se preguntó si la muerte no sería un modo práctico de salir de la horrible situación en la que el azar y su propia y malhadada ternura hacia la marquesa de Condillac le habían puesto.
adjective
In order to get this ill-starred venture started, we consented to be parties to human sacrifice.
Con el fin de que se ponga en marcha esta aventura desdichada consentimos en formar parte del sacrificio humano.
We are children of an ill-starred revolution, Pastor had said to his son, who looked at him with uncertainty and suspicion and a kind of distant forgetfulness close to indifference. What revolution?
Somos hijos de una revolución desdichada, le dijo Pastor a su hijo que lo miró con incertidumbre y sospecha y un como lejano olvido cercano a la indiferencia. ¿Cuál revolución?
They had proceeded scarce a hundred yards when they came suddenly upon a broad stream, which the Negro instantly recognized as that down which he and his warriors had paddled to the sea upon their ill–starred expedition.
Apenas habrían recorrido cien metros cuando llegaron repentinamente a una ancha corriente fluvial que el negro identificó al instante como el río por el que sus guerreros y él descendieron hasta el mar, en el que continuaron su desdichada expedición.
Still, one evening at the restaurant, as he was wolfing down his lasagna, I said it was a shame to end up this way, after so many good fairies had watched over his crib. He looked up and gazed at me through his opaque lenses. He told me he remembered the exact moment when he had decided to give up and let himself gain weight, feeling that “nothing mattered a damn” and that he’d wind up the same as Louis XVI, Nicholas Romanov, and Maximilian, the ill-starred emperor of Mexico.
Una noche estábamos en el restaurante y, mientras se zampaba la lasaña verde, le dije que no dejaba de ser una pena acabar así la vida para quien había nacido con buena estrella. Alzó la cabeza. Me miraba desde detrás de los cristales de sus gafas opacas. Me explicó que recordaba perfectamente la fecha en que decidió tirar la toalla y no oponerse a engordar porque pensaba que «nada valía para nada» y que iba a correr la misma suerte que Luis XVI, Nicolás Románov y Maximiliano, el desdichado emperador de México.
As he lay on a couch beneath a ticking clock in the cabin of the captain, with whom he had become great friends, or shared, in reverent silence, the watch of the first mate, a pockmarked Canadian who spoke rarely—and when he did, pronounced English as if masticating it—but who had sent a mysterious chill through Martin’s heart once when he informed him that old salts never sit down even when they go into retirement, that grandchildren sit while their grandfathers walk (“the sea remains in one’s legs”); as he grew accustomed to all this nautical novelty, to the tang of oil and the ship’s rolling, to the diverse and strange varieties of bread, one of which tasted like the Russian Eucharistie prosfora, Martin kept trying to convince himself that he had gone voyaging out of grief, that he was mourning an ill-starred love, but that no one, seeing his tranquil, already windburned face, could have suspected his anguish.
Mientras descansaba en una litera bajo un sonoro reloj, en la cabina del capitán, con quien se habían hecho grandes amigos, o compartía en reverente silencio la mirada de su primer compañero, un canadiense picado de viruela que raramente hablaba —y que cuando lo hacía pronunciaba el inglés como si estuviera masticando—, pero que había helado misteriosamente el corazón de Martin cuando le informó que los viejos lobos de mar no se sentaban ni aun después de haberse retirado, que los nietos se sentaban pero los abuelos permanecían de pie («la fuerza del mar permanece en las piernas»): mientras se acostumbraba a todas estas novedades náuticas, al olor del aceite y al balanceo del barco, a las extrañas y diversas variedades de pan, una de las cuales sabía a la eucarística prosfora rusa, Martin trataba de convencerse de que había partido de viaje por despecho, de que sobrellevaba un amor desdichado, pero que nadie, al ver su semblante tranquilo, ya curtido por el viento, podría sospechar su angustia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test