Translation examples
If it becomes really big...
Si se vuelve realmente grande...
If it becomes blue, that will automatically mean... that you are competent but not reliable.
Si se vuelve azul eso significa que eres competente pero no confiable.
If it becomes too intelligent all the blood rushes through your brain, you lose your erection.
Si se vuelve muy inteligente toda la sangre corre hacia el cerebro, y se pierde la erección.
If it becomes too sexually exciting you are no longer in any state to appreciate it's aesthetic value.
Si se vuelve muy excitante sexualmente ya no estás en condiciones de apreciar su valor estético.
If it becomes serious, she'll want to keep the family here forever.
Si se vuelve serio, querrá mantener a la familia aquí para siempre.
Spoiler alert... there are many ways to avoid or manage it if it becomes chronic, which it probably won't.
Spoiler de alerta... hay muchas maneras de evitar o gestionarla Si se vuelve crónica, la que probablemente no lo hará.
"Act if it becomes necessary."
Si se vuelve necesario, actúa.
If it becomes unstable, you'll be able to adjust it manually.
Si se vuelve inestable, podrás ajustarlos manualmente. Gracias.
Only if it becomes public knowledge.
Sólo si se vuelve de dominio público.
We can always put it back, if it becomes relevant.
Siempre estamos a tiempo de incluirlo de nuevo si se vuelve relevante.
If it becomes a bird, how can we catch it?
Si se convierte en pájaro, ¿cómo lo atrapamos?
I'll think about it if it becomes a regular program.
Lo pensaré si se convierte en un programa habitual.
Well, if it becomes one, you can take a back seat.
Si se convierte en un problema, puedes hacerte a un lado.
A spirit is even more dangerous if it becomes a ghost.
Un espiritu es mucho mas peligroso si se convierte en fantasma.
If it becomes a thing, I'll let you know.
Si se convierte en un problema, te lo haré saber.
So if it becomes huge, I'll be on top.
Así que si se convierte en algo tremendo, estaré en la cima.
I promise you, if it becomes a problem...
Te prometo, si se convierte en un problema
But if it becomes a product,
Pero si se convierte en un producto,
If it becomes relevant in any way...
Si se convierte en relevante en cualquier modo...
“We’ll deal with that if it becomes a problem, I suppose.”
—Nos ocuparemos de eso si se convierte en un problema, supongo.
If it becomes unbearable, call me.
Si se hace insoportable, llámame.
All I know is, is at the beginning of a relationship, if it becomes clear that one person likes the other one a heck of a lot more, that person is doomed.
Todo lo que sé es que está en el comienzo de una relación, Si se hace evidente que una persona le gusta el otro un heck de mucho más, esa persona está condenada.
- If it becomes public...
-Si se hace público...
He's concerned if it becomes public--
Le preocupa que si se hace público...
I will take care to override Yuri if it becomes necessary.
Yo me haré cargo de detener a Yuri si se hace necesario...
The contrary, if it becomes a question of efficiency.
Al contrario, si llega a ser una cuestión de eficiencia…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test