Translation for "hushing-up" to spanish
Translation examples
verb
If he was hushing up a scandal, he was good.
Si estaba intentando encubrir un escándalo, lo estaba haciendo bien.
This isn’t just a matter of hushing up a little bit of embarrassing”—he gropes for a moment—”I don’t know, Facebook activity.
No se trata solo de encubrir un asunto vergonzoso como… —vacila un momento—. No sé… la actividad en Facebook de algún empleado.
The new revelations that the CEO of Compare had known about and tried to hush up two deaths in their care homes that were the result of negligence had sent shock waves through Sweden, far beyond the confines of the business community.
La nueva revelación de que el director ejecutivo de Compare conocía e incluso había tratado de encubrir dos decesos consecuencia de negligencia en una de sus residencias desencadenó una conmoción en toda Suecia, mucho más allá de la esfera del mundo de los negocios.
Not only had the prison warders done nothing to prevent the sexual aggression, but the prison authorities had also tried to hush up the case, so that the victim's family had only heard of it from some prisoners.
No sólo los vigilantes no habían hecho nada para impedir esta agresión sexual, sino que las autoridades penitenciarias trataron además de echar tierra al asunto, del que la familia sólo tuvo conocimiento por unos detenidos.
A few scandals hushed up.
Hubo que echar tierra sobre algunos escándalos.
Someone who could get the body disposed off and get the whole thing hushed up.
Alguien que pudiera deshacerse del cadáver y consiguiera que se echara tierra sobre aquel asunto.
But when you’ve got the kind of clout the Lennoxes have, you can even hush up a crime like that.”
Pero cuando se tiene la clase de apoyo que tienen los Lennox, se puede echar tierra hasta sobre un crimen semejante.
But of course four or five thousand people had seen the transformation and the affair could not possibly be hushed up.
Pero claro que cuatro o cinco mil personas habían visto la transformación y era imposible que se pudiera echar tierra al asunto.
Once he went to Paris, and the French police most obligingly hushed up a lurid incident as best they could.
Una vez fué a París, y la policía francesa se vió y se deseó para echar tierra a cierto espeluznante incidente.
    "He agreed to take charge of the boy and hush up the Indian matter, and the price he demanded was a quiet little wedding at Peterfield.
Él consintió en hacerse cargo del muchacho y echar tierra al asunto, y el precio que exigió fue una boda en Peterfield.
the entire Ministry would likely be glad to rid themselves of so unpleasant a reminder, and to see the whole business hushed up all the more thoroughly.
Probablemente, todos en el Ministerio estarían contentos de librarse de un recordatorio tan desagradable y echar tierra sobre todo aquel asunto.
Glen probably did pay off the coroner and arrange for Magda’s cremation, but he wanted to hush up her suicide, not conceal a murder.” Tom nodded.
Es probable que Glen diera algún dinero al oficial del juzgado y que arreglase la incineración de Magda, pero lo que pretendía era echar tierra sobre su suicidio, no ocultar un asesinato. Tom asintió.
One very black mark he had to his name; but the matter was hushed up at the time, and so defaced by legends before I came into those parts, that I scruple to set it down.
Hubo un suceso oscuro que manchó su apellido, pero en seguida se procedió a echar tierra sobre el asunto y la leyenda lo desfiguró de tal forma, antes de mi llegada, que mis escrúpulos no me permiten relatarlo;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test