Translation for "hopefully be" to spanish
Translation examples
Hopefully, with a few changes, the text could be adopted by consensus.
Ojalá se adopte el texto por consenso, o si es preciso con algunos cambios.
It seems to us that this type of reflection must continue, hopefully with the participation of experts, and in a more focused manner if possible.
Señor Presidente, nos parece que este tipo de reflexiones debe continuar, ojalá con la participación de expertos, en lo posible, de una manera más focalizada.
Hopefully, this lessening of the debt burden will improve the economic situation of the country.
Ojalá que esta disminución de la carga de la deuda mejore la situación económica del país.
My delegation strongly supports the appeal for generosity in the draft resolution, which, hopefully, will enjoy unanimous support.
Mi delegación apoya firmemente el llamamiento a la generosidad hecho en el proyecto de resolución, que ojalá merezca un apoyo unánime.
A more constructive spirit appears to have prevailed, with structured substantive discussions that will hopefully lay a foundation for negotiations.
Parece haber prevalecido un espíritu más constructivo, con deliberaciones sustantivas estructuradas que ojalá sienten las bases para futuras negociaciones.
Immediately entering into a commitment on elimination as sought by the Canberra Commission would not disturb these negotiations, except hopefully to encourage them to move faster.
El compromiso inmediato de eliminación que propone la Comisión de Canberra no alteraría estas negociaciones, salvo ojalá en el sentido de estimularlas a acelerar el paso.
International monitors, including those from the United Nations and governmental and non-governmental organizations, must observe and, hopefully, prevent the violation of human rights by all parties.
Los supervisores internacionales, incluidos los de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, deben observar y ojalá prevenir la violación de los derechos humanos por todas las partes.
Only when the family fails should society and the State provide children with what they need, hopefully in a family-like environment that offers them hospitality, dedication, respect and tenderness.
Sólo cuando falta la familia, la sociedad y el Estado han de brindar lo que al niño le es necesario, ojalá en un ambiente que ofrezca la calidad como de una familia por su acogida, dedicación, respeto y ternura.
That, I said, would give us confidence and satisfaction and, hopefully, enable us to change our position and join a full consensus decision when it comes to the General Assembly plenary.
Manifesté que ello nos daría confianza y satisfacción y que ojalá nos permitiera cambiar nuestra posición y sumarnos a una decisión que gozara del pleno consenso cuando se presentara a la Asamblea General en sesión plenaria.
It is the sixtieth anniversary of the first, and hopefully only, uses of nuclear weapons, at Hiroshima and Nagasaki.
Es también el sexagésimo aniversario de las primeras -- y ojalá únicas -- ocasiones en que se utilizaron armas nucleares, en Hiroshima y Nagasaki.
Hopefully one like this!
¡Ojalá en una como ésta!
Hopefully, they won’t find him.
Ojalá no lo encuentren.
hopefully a young one.
ojalá fuera un animal joven.
Hopefully he’d come by a little early.
¡Ojalá llegara un poco antes!
Hopefully it also restricts him.
Ojalá también restrinja su potencia.
Hopefully, it would be no one of importance.
Ojalá no fuera nadie importante.
Hopefully, there won’t be any screaming or fainting.
Ojalá no haya gritos ni desmayos.
Hopefully they won’t push for details.
Ojalá no me presionen para que les dé más detalles.
Hopefully, Julien’s still alive.
Ojalá Julien siga con vida.
Hopefully he hasn’t bled out completely.”
Ojalá no se hubiera desangrado por completo.
They would hopefully be addressed by the new Code for Children and Adolescents.
Se espera que se aborden en el nuevo Código del Niño, Niña y Adolescente.
Hopefully such programmes would become more widespread in the near future.
Se espera que dichos programas se extiendan más en un futuro cercano.
They will see it, hopefully, in my speeches in the year to come.
Así se podrá comprobar, según espero, en mis discursos durante el próximo año.
It is now being studied in the parliament and will hopefully be implemented soon;
El Parlamento está estudiando la cuestión y se espera que decida pronto en ese sentido.
Hopefully, this will disappear in the next decades.
Se espera que en los próximos decenios desaparezca.
Zimbabwe will hopefully join the list.
Se espera que Zimbabwe se sume a la lista.
Hopefully some progress will be made during the course of the year.
Se espera que se logren algunos progresos en el transcurso del año.
Hopefully it will disappear in the next decades.
Se espera que en los próximos decenios costumbre desaparezca.
Hopefully, these persons can be recruited quickly.
Se espera que pueda contratarse rápidamente a estas personas.
Here, hopefully, I have one little bit of good news.
Con relación a esto, tengo una noticia que, espero, será buena.
Hopefully, it is crazy.
Espero que sea una locura.
Hopefully Morelli's.
Espero que sea para Morelli.
But hopefully not in this case.
Pero espero que este no sea el caso.
Hopefully by seven.
Espero que a las siete.
Hopefully, no one will.
Espero que nadie lo sepa.
But hopefully it won’t come to that.”
Pero espero que no lleguemos a tanto.
Hopefully something cool.”
Espero que en algo chulo.
Hopefully not just me.”
Espero que no solo a mí.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test