Translation for "honorer" to spanish
Translation examples
My girlfriend is being honored at a banquet tonight.
Mi novia será homenajeada en un banquete esta noche.
Being honored by the Childhood Behavioral Council.
Será homenajeada por el Consejo del Comportamiento de la Niñez.
The planet's being honored.
El Planet será homenajeado.
We're being honored at the World Health Organization tonight.
Seremos homenajeados esta noche en la Organización Mundial de la Salud.
...honored tonight as a great humanitarian.
...Homenajeado esta noche como el mas noble.
He'd love to be honored in a celebration like that.
A él le encantaría ser homenajeado en una celebración como esa.
Well, my mom is being honored tonight.
Mi madre será homenajeada esta noche.
Standing in a crowded room while my wife was being honored.
Parado en un salón repleto mientras mi esposa era homenajeada.
You're the guest of honor.
Eres la homenajeada.
I thought you were being honored by the green cross tonight.
Pensé que serías homenajeado por la Cruz Verde esta noche.
The other honored prisoners learned their own fates.
Los otros prisioneros homenajeados no tardaron en saber también sus destinos.
They had never seen an honoree solemnly honor the audience in attendance.
Nunca habían visto que un homenajeado homenajeara al público.
those were the times he had been honored as an advanced or model worker.
en esas ocasiones se le había homenajeado como trabajador modelo y eficiente.
Heads of state had honored him in marble halls. "We're there," Kidder said.
Varios jefes de Estado lo habían homenajeado en salones de mármol. —Ya hemos llegado —dijo Kidder.
Half the room was cluttered with long tables and with relatives and friends of the girl of honor.
La mitad del salón estaba llena de largas mesas, dispuestas con un cierto desorden, en las que se sentaban los familiares y amigos de la jovencita homenajeada.
Most of the ambassadors had been attending Dagnarus’s feast and would probably be wondering what had become of the guest of honor.
La mayoría de los representantes extranjeros habían asistido al banquete y seguramente se estarían preguntando dónde se habría metido el homenajeado.
"At the very least," Cugel told himself, "two parts of my prophecy are accurate; Huruska has been honored in the tavern and now is about to enjoy a voyage by water."
—Al menos —se dijo Cugel a si mismo— dos partes de mi profecía se han revelado exactas: Huruska ha sido homenajeado en la taberna, y ahora está a punto de gozar de un viaje fluvial.
Given that he was the consort and I the queen, it should have been me who was honored, but before his subjects, he decided to change the order of things without so much as consulting me, not caring a whit about casting me aside.
Siendo él consorte y yo propietaria, era yo quien debía ser homenajeada, pero, frente a sus súbditos, él decidió alterar el orden de las cosas sin consultarme, sin importarle un comino hacerme a un lado.
An emotional pause gave rise to a new round of applause, during which quite a number of people were beginning to look around for the honored absentee, the man of the moment whom nobody had seen all evening.
La pausa, emocionada, abrió paso a una nueva ovación en la que ya muchas eran las miradas que buscaban entre el gentío al homenajeado ausente, al hombre del momento, al que nadie había visto en toda la velada.
When the moment came for the toast and the cutting of the cake, Fermín delivered a long, impassioned speech that he’d prepared, eulogizing the host. This brought about a round of applause and a heartfelt embrace from the man who was being honored.
Llegado el momento de los brindis y de cortar el pastel, Fermín lanzó una encendida perorata que tenía preparada a modo de glosa del personaje del día que arrancó un aplauso y un sentido abrazo del homenajeado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test