Similar context phrases
Translation examples
Raymond Bonnar, has stated that you tried to murder him.
Raymond Bonnar, ha declarado que trataste de asesinarlo.
'The Indian High Commission in Colombo has stated..'
"La Alta Comisión India en Colombo ha declarado .. "
Lady Carberry has stated that you drank heavily that night.
Lady Carberry ha declarado que esa noche bebió mucho.
Fastolfe has stated that he was not responsible, so he, of course, was not.
- El doctor Fastolfe ha declarado que no era culpable, de modo que, naturalmente, no lo es.
This court has stated the probate issues are not to be tried here.
El Tribunal ha declarado que las cuestiones testamentarias no deben ventilarse aquí.
"Yes, but prior to that -- in, I believe, two paragraphs -- he has stated that it is an analogy.''
—Sí, pero antes de eso… en, creo, dos párrafos antes… él ha declarado que es una analogía.
Indeed, he has stated that his sole purpose in coming here is to kill… the castle’s erstwhile lord.
Es más, ha declarado que su único propósito es matar… al antiguo señor de la fortaleza.
This witness has stated that to the best of his knowledge he never has heard a doorbell in this apartment.
Este testigo ha declarado que nunca ha oído el timbre de la puerta en dicho piso, que él sepa.
Molto asks, as soon as Robinson has stated his name, his office address, and his profession.
– pregunta Molto, en cuanto Robinson ha declarado su nombre, su dirección profesional y profesión.
Won't that make juicy reading after the Commissioner has stated again and again that this town is as clean as a whistle?"
¿Cómo cree que sonará eso después de que el comisionado ha declarado una y otra vez que esta ciudad está más limpia que una patena?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test