Translation for "has retained" to spanish
Translation examples
The $214 million that the United Nations has retained this way, however, must eventually be returned to Member States. 7/
No obstante, a la larga deberán devolverse a los Estados Miembros los 214 millones de dólares que las Naciones Unidas han retenido de esta formaDe hecho, cuando los Estados Miembros paguen las cuotas que adeudan, una parte de las sumas que se reciban será retenida por las Naciones Unidas en un Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz creado recientemente por la Asamblea General.
In their absence, we're going to have to make do with the training I've received and the knowledge Seven of Nine has retained from the Borg.
En su ausencia tendremos que arreglarnos con el entrenamiento que recibí y el conocimiento que Siete ha retenido de los Borg.
Spector has retained metal fragments from the bullet in his body.
Spector ha retenido fragmentos metálicos de las balas en su cuerpo.
The subject has retained animation n 1 month, 1 hour and 18 minutes.
El sujeto ha retenido animación por 1 mes, 1 hora y 18 minutos.
Hugh Wilting has retained his seat with a majority of only five.
Hugh Wilting ha retenido su escaño con una mayoría de solo cinco.
History has retained a few of their names.
La Historia ha retenido el nombre de alguno de ellos.
My memory has retained no details of your confession.
Mi memoria no ha retenido nada concreto de tus confesiones.
Your memory, stuffed with futile recollections by the thousand, has retained nothing of that disaster.
Tu memoria, saturada por mil recuerdos fútiles, no ha retenido nada de este desastre.
His responses were quick, his voice suggesting the eagerness of someone who has retained what truly matters.
Las respuestas de Martin eran veloces, su voz sugería ese entusiasmo de quien ha retenido lo que verdaderamente importa.
Again we will, of course, like to check those numbers if we could, but it appears that Laura Roslin has retained the Presidency in defiance of the polls, the pundits and the purveyors of gloom and doom.
Repito que nos gustaría revisar esas cifras, si fuera posible... pero parece que Laura Roslin ha conservado la presidencia... en contra de las encuestas, de los expertos y de los agoreros más pesimistas.
The most extraordinary feature of all is one that no other modern mammal has retained.
La característica más extraordinaria de todas es una que ningún otro mamífero moderno ha conservado.
Dr. Rudnick has retained us both.
El Dr. Rudnick nos ha conservado a ambos.
Mr. Court has retained the firm, and specifically asked to work with you.
El Sr. Court ha conservado la empresa, y pidió específicamente trabajar con usted.
She has retained the Presidency in an improbable comeback in the final hours of the campaign.
Ha conservado la presidencia... con una remontada inverosímil en las últimas horas de la campaña.
But my life has retained certain traits of the catastrophe that papa caused.
Pero mi vida ha conservado ciertos rasgos de la catástrofe que papá provocó.
Still, man has retained from his humble beginnings... the innate desire to create.
Sin embargo, el hombre ha conservado de sus humildes comienzos el deseo innato de crear.
Arches has retained its essence, you know?
Arcos ha conservado su esencia.
Apparently he has retained those characteristics.
Al parecer ha conservado estas características.
He has retained all of his combat skills?" "Of course."
¿Ha conservado toda su destreza para el combate? —Por supuesto.
She has retained a sickly dread of the Law with which she once got into trouble.
Ha conservado una enfermiza desconfianza de la justicia, con la que en otro tiempo tuvo algunas cuestiones.
Somehow he has retained his sense of humor, which counts as some kind of miracle.
Por algún motivo ha conservado el sentido del humor, lo cual constituye una especie de milagro.
‘Owing to that,’ continued Foltest, ‘Ervyll has retained his royal title, but Emhyr is his sovereign.
—Gracias a ello —siguió Foltest—, Ervyll ha conservado el título real pero su soberano es Emhyr.
You’re the only one who has retained full awareness and memory throughout your experiences, or so you say.
Usted es la única persona que ha conservado la plena conciencia y los recuerdos a lo largo de sus experiencias, o eso dice.
“I’m saying that if our shooter is Belinda Wyatt—and I believe she is—then she has retained the muscle memory from when she was raised as a girl.
—Le digo que si nuestro tirador es Belinda Wyatt, y creo que lo es, ha conservado la memoria muscular de cuando la criaron como a una chica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test