Translation for "hard-heartedness" to spanish
Translation examples
“Why do you say hard-heartedness?”
—¿A qué te refieres con dureza de corazón?
I will not deny having sensed his hard-heartedness.
No negaré haber padecido su dureza de corazón.
“You’re angry at me.” I couldn’t contain myself. “I’m astounded at your hard-heartedness.”
—Estás enfadada conmigo —dije, sin poder contenerme. —Estoy asombrada de tu dureza de corazón.
For just a second, The Wendys’ hard-heartedness seemed to soften, and they looked at each other with almost genuine concern for their leader.
Durante un segundo nada más, pareció que la dureza de corazón de las Wendys se ablandaba, y ambas se miraron la una a la otra con una expresión de preocupación cuasi genuina por su líder.
She was sometimes ashamed of this characteristic, although it did not stem from hard-heartedness, but only from a sensitive, almost obsessive passion for beauty.
A veces se avergonzaba de aquel rasgo de su carácter, que sin embargo no denotaba dureza de corazón sino una pasión tenebrosa, casi obsesiva, por la belleza.
Very frequently were they reproached for this insensibility by Kitty and Lydia, whose own misery was extreme, and who could not comprehend such hard-heartedness in any of the family.
Catherine y Lydia les reprochaban a menudo su insensibilidad. Estaban muy abatidas y no podían comprender tal dureza de corazón en miembros de su propia familia.
Very frequently were they reproached for this insensibility by Kitty and Lydia, whose own misery was extreme, and who could not comprehend such hard-heartedness in any of the family. "Good Heaven!
Catherine y Lydia les reprochaban a menudo su insensibilidad. Estaban muy abatidas y no podían comprender tal dureza de corazón en miembros de su propia familia. ––¡Dios mío!
“All I ask is that when you count up my sins, don’t include hard-heartedness among them.” “Enough of this soul-searching, my dear chevalier,” announced Florent.
Lo único que os pido es que cuando hagáis memoria de mis pecados no me atribuyáis el de la dureza de corazón. —Basta de exámenes de conciencia, mi querido caballero —dijo Florent—.
And although he must certainly have known that he ran the risk of losing the audience’s sympathy by his hard-heartedness, he did not accord his beautiful helper even a single glance, and only when he had to acknowledge the applause with a bow did he indicate by a casual wave of his hand in her direction that he allowed her a certain percentage of it.
Y aunque el malabarista sabía de sobra que su dureza de corazón le podía hacer perder la simpatía de la masa del público, no se dignó ni mirar a la hermosa; sólo cuando llegó el momento de corresponder a los aplausos con una reverencia, señaló con un gesto displicente a su ayudante, indicando con ello que le cedía a ella un tanto por ciento de éstos.
There were times when Anna Andreyevna grieved hopelessly, shed tears, called Natasha by the fondest names before me, bitterly complained against Nikolay Sergeyitch, and began in his presence to drop hints, though with great circumspection, about some people's pride, about hard- heartedness, about our not being able to forgive injuries, and God's not forgiving the unforgiving;
A veces, Anna Andréievna añoraba a Natasha con locura: lloraba, le dedicaba las expresiones más tiernas y se quejaba amargamente de Nikolái Sergueich; más tarde, en presencia de su marido, empezaba a hacer insinuaciones, aunque muy comedidas, acerca del orgullo del ser humano, de la dureza de corazón, de nuestra incapacidad para perdonar las ofensas y de que Dios no perdonará a quienes no perdonan;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test