Translation for "dureza" to english
Translation examples
noun
La crisis afectó con especial dureza a los jóvenes.
28. The crisis hit young people particularly hard.
- - dureza Brinell = 125 (+-20 %)
Brinell hardness = 125 (+- 20% variation)
- - dureza Brinell = 160 (+-20 %)
Brinell hardness = 160 (+- 20% variation)
Objetivos blandos y de dureza media
soft and medium hard targets
El cambio climático golpeará con dureza a África.
Africa will be hard hit by climate change.
Las personas pobres son las que más sufren, y África se ve afectada con particular dureza.
The poorest suffer the most, and Africa is particularly hard-hit.
Material del fragmento: acero bajo en carbono con una dureza Brinell inferior a 270.
Fragment material: a mild carbon steel with a Brinell Hardness (HB) less than 270.
Tenemos motivos para sentirnos orgullosos, pero también para sentirnos avergonzados por la crueldad y dureza de corazón de la humanidad.
We have reasons to feel proud, but also to be ashamed of mankind's cruelty and hardness of heart.
En ese mismo párrafo 2), la frase que dice: "se trata de la distribución del agua subterránea y de características del agua tales como la temperatura, la dureza ..." debería modificarse de manera que diga: "como el espesor del acuífero, la temperatura, la dureza".
117. The sentence in the same paragraph (2) reading: "They are groundwater level distribution and water characteristics such as temperature, hardness" should be amended to read: "... such as thickness of the aquifer, temperature, hardness".
El invierno da paso a la primavera, y la primavera pone fin a la dureza del invierno.
Winter evolves into spring and spring brings an end to winter's hardness.
- ¿Probaron su dureza?
Did you do a Rockwell Hardness test?
Al hielo le falta dureza.
Hardness misses ice.
Marchamos con dureza.
We march hard.
Castíguela con dureza.
Punish her hard.
Has luchado con dureza.
You fought hard.
Riggins cae con dureza.
Riggins went down hard.
Le presione con dureza.
I pressed him hard.
Negocias con dureza.
You drive a hard bargain.
Por tu dureza.
Here's to the hard you.
Dureza en la mirada.
Hard in the eyes.
Él la mira con dureza, con toda la dureza que puede.
He gives her a hard look, as hard a look as he can.
No es débil. Nimue posee dureza interior, una dureza increíble.
She is not weak. There is a hardness inside Nimue, such a hardness.
Ella sonrió con dureza.
Her smile was hard.
Ella le miró con dureza.
She looked at him hard.
—La miró con dureza—.
He stared at her hard.
—Me observó con dureza.
He looked hard at me.
—Me miró con dureza—.
She looked hard at me.
El batallón "destrucción total" era conocido por la dureza de sus integrantes y su comportamiento en tiempo de guerra.
The battalion effacer le tableau was well known for its tough personnel and the way it used to behave in war time.
Se espera que la mujer exhiba actitudes maternales, y no que actúe con dureza, por lo que los servicios de seguridad se consideraban reservados a los hombres.
Women are expected to show motherliness and not "to act tough" hence security service were considered the preserve of men.
Con ello se enviará un mensaje claro de que no toleraremos ninguna forma de explotación y que actuaremos con dureza contra los autores de la trata.
This will send a clear message that we will not tolerate any form of exploitation and are tough on traffickers.
La dureza de la legislación contra las drogas ha dado excelentes resultados en Singapur a la hora de disuadir y castigar a los traficantes.
The tough anti—drug laws have worked well in Singapore's context to deter and punish drug traffickers.
26. Según al JS3, el marcado exceso de representación de los pueblos aborígenes e isleños del estrecho de Torres en el sistema de justicia penal tenía su origen en factores complejos, como el racismo sistémico, la pobreza intergeneracional, el exceso de presencia policial y las políticas de dureza contra la delincuencia.
26. According to JS3, the substantial over-representation of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples in the criminal justice system was caused by complex factors including, systemic racism, intergenerational poverty, over-policing and tough-on-crime policies.
Es preciso acabar con esas prácticas, pero sin traumatizar a la población; para ello hay que instaurar regímenes jurídicos que antepongan la información a la dureza judicial.
The practices in question had to be stopped without trauma for the people concerned and that would mean instituting arrangements that focused on raising awareness rather than taking tough legal action.
d) El níquel que se encuentra en el acero proporciona dureza, resistencia y ductilidad en un amplio intervalo de temperaturas;
(d) Nickel in steel provides toughness, strength and ductility over a wide range of temperatures;
Sin embargo, el Relator Especial señala que a menudo sus interlocutores oficiales se valían de la lucha contra las altas tasas de delincuencia para explicar, e incluso justificar la dureza de los agentes del orden que, según se decía, tenían que hacer frente a delincuentes violentos con pocos recursos.
The Special Rapporteur notes, however, that the fight against a high level of criminality was often presented by his official interlocutors as an explanation, if not a justification, of the rather tough behaviour of law enforcement officials who were reported to have to face violent criminals while having limited resources at their disposal.
La oradora felicita al Gobierno de Moldova por convertir la crisis en una oportunidad para llevar a cabo reformas y por seguir siendo un Gobierno que se preocupa por la población a pesar de la dureza de las políticas de reforma que se vienen aplicando.
She congratulated the Moldovan Government on turning the crisis into an opportunity to carry out reforms, and on remaining a caring Government despite the toughness of the reform policies being enacted.
Siempre me gustó tu dureza.
I always liked your toughness.
Tú escribes Dureza con mayúscula.
Now, you put the "T" in "tough."
Simplemente es una cuestión de dureza mental.
It's simply a matter of mental toughness.
lnsiste en la dureza.
Emphasize our tough stand on crime.
- Qué dureza, Ilija.
- You're a tough guy, Ilija.
¿Probando la dureza del mineral?
Testing mineral fracture toughness ?
Puede que la recuerde con dureza.
I may remember it with toughness.
Me gusta tu dureza.
I love your toughness.
Me comporto con dureza
My manner is tough
Yo siempre he admirado tu dureza.
I always... I always have admired your toughness.
Su aparente dureza.
His outward toughness.
Su madera era de una dureza increíble.
Their wood was incredibly tough.
El mismo tipo de dureza.
The same kind of toughness.
Sax se admiró de su dureza.
Sax admired her toughness.
Actuar con dureza estaba dando resultados.
Toughness was paying off.
Yo estaba actuando con dureza, pero no había alternativa.
I was being tough, but there was no other way.
De allí la dureza de sus hombres;
That was why their men were so tough;
Lo miraban inexpresivamente, sin cordialidad, sin dureza, sin desafío.
Not friendly, not challenging, not tough.
Los Fremen le preocupaban, con su imprevisibilidad y dureza.
Fremen worried him, their toughness and unpredictability.
A causa de la dureza de las condiciones del trabajo forzoso, intentaron huir y fueron capturados y encarcelados.
Owing to the harsh forced labour conditions, they had tried to flee and were caught and put in jail.
Los presos palestinos están hoy en huelga de hambre para protestar contra el asesinato y la dureza del trato que reciben de Israel.
Palestinian prisoners are waging a hunger strike today in protest of the killing and Israel's harsh treatment of prisoners.
Amnistía Internacional hizo referencia además a la dureza de las condiciones en los pabellones de los condenados a muerte en muchos estados.
AI also referred to the harsh conditions on death rows in many states.
El país está siendo pacificado y la dureza de la ley se irá modificando conforme se erradique el problema terrorista.
Peru is undergoing a pacification process, and the harshness of the law will change as the terrorist problem subsides.
El número de bajas entre estos reclutas es muy alto debido a la dureza del entrenamiento y a la falta de asistencia médica.
The rate of casualties among these recruits is very high due to the harsh training conditions and the lack of medical care.
De todos modos, las conclusiones ponen de manifiesto la dureza y el peligro de las circunstancias que los niños trabajadores enfrentan diariamente.
The findings however, demonstrate the harsh and dangerous circumstances child labourers face daily.
A finales de 2008, fue trasladado a la prisión de Jaslyk, famosa por su dureza, donde periódicamente se le propinaron palizas.
At the end of 2008, he was transferred to Jaslyk prison, notorious for its harsh conditions, where he endured regular beatings.
Sus relatos demuestran la dureza de la ocupación militar y los efectos nocivos de los cierres de carreteras y los numerosos puestos de control.
Their accounts demonstrated the harshness of the military occupation and the ill effects of road closures and numerous checkpoints.
La represión actúa con dureza:
Repression is harsh:
Disculpe mi dureza.
Excuse me for being harsh.
Con disciplina y dureza.
With discipline and harshness.
No me explico su dureza para tratarme.
I don't get why you're so harsh to me.
Sí, mientras más bajo mejor...vibración y dureza de marcha:
Low numbers are better. Vibration and harshness, Jeremy - 2.1.Yes!
He visto la dureza de la vida.
I've seen the harshness of life.
Es el ruido, la dureza y las vibraciones.
It's the noise and the harshness and the vibrations.
Las leyes son dictadas por la dureza de la tierra.
Laws dictated by the harshness of the land.
La dureza no tiene fronteras.
- harshness knows no borders.
Y hay algo acerca de la dureza,
- And there's something about the harshness,
Allí, la dureza del terreno, o la dureza del clima, o la dureza de las circunstancias se lo habían impedido.
There the harsh terrain, or the harsh weather, or the harsh circumstances had all prevented it.
—¿Te trataban con dureza?
Were they harsh with you?
Johnny la miró con dureza.
Johnny gave a harsh sigh.
La dureza hambrienta de su cara.
The hungry harshness in her face.
La dureza de su voz me sorprendió—.
The harshness in his voice startled me.
Después, con repentina dureza, añadió:
Then she added with sudden harshness:
—le exigió el Ratonero con cruel dureza—.
the Mouser commanded with heartless harshness.
De pronto su voz tiene un matiz de dureza.
His tone is unexpectedly harsh.
Dionisio reaccionó con despiadada dureza.
Dionysius’s reaction was unforgiving and harsh.
No hay dureza, etcétera.
No crustiness, et cetera.
Prefería la dureza del primero al ocasional humanismo ingenuo del segundo, pero ambos eran buenos.
He preferred the crustiness of the former to the sometimes naive humanism of the latter, but they both had value.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test