Translation for "hand you" to spanish
Translation examples
They chose to hand you over to us when it was convenient for them.
Decidieron entregarte a nosotros cuando les resultó conveniente.
They will urge me to hand you over to the Undersea to curry favor for Elfhame.
Me urgirán a entregarte al Inframar para ponerlos de parte de Elfhame.
They said to him, “We’ve come to tie you up and hand you over to the Philistines.”
Ellos le dijeron: —Hemos venido a atarte, para entregarte en manos de los filisteos.
We can signal the Etruscans and hand you to them before the battle.
Podemos hacer señales a los etruscos y entregarte a ellos antes de que empiece el combate.
“And I’m damned if I’ll hand you over to a stranger without being assured of your well-being.
Y no pienso entregarte a un desconocido sin asegurarme antes de que me garantiza tu bienestar.
He would rather lose his prick than hand you a meager hors d’oeuvre.
Preferiría perder la picha a entregarte un hors d’oeuvre raquítico.
Yeah. And if our government's blaming you for Angela's murder, then the DGSE will happily hand you over.
—Sí. Y si nuestro gobierno te acusa a ti del asesinato de Angela, la DGSE estará encantada de entregarte.
But I am obliged to hand you over to the authorities and avoid any further bloodshed.
—Lanzó un sonoro suspiro—. Pero mi obligación es entregarte a las autoridades evitando derramamiento de sangre.
Tyler's voice said, "If you don't want to talk to us, I guess we'll have to hand you over to Customs."
Tyler añadió: —Si no quieres hablar con nosotros, supongo que tendremos que entregarte a Aduanas.
The one I just handed you.
—El que acabo de darte.
I just handed you this bag.
Lo único que hice fue darte la bolsa…
Sam tapped quickly on the hatch door, and said, “ ’Scuse me, miss! Can I hand you something?”
Sam llamó rápido a la escotilla y dijo: —Discúlpame. ¿Puedo darte algo?
“Looked to me, way both of those boys were crowded around you, that the two of them was gettin’ ready to hand you your ass.”
—Pues a mí me ha parecido, a juzgar por la forma en que te apabullaban los dos, que estaban a punto de darte de hostias.
He felt her react. The thing about holding hands: you could tell right away. “You saw him outside?”
La sintió reaccionar. Eso era lo que tenía ir cogidos de la mano, que podías darte cuenta de esas cosas. —¿Lo viste fuera?
“Look, I’m getting you out of here. Doesn’t mean I’m comfortable handing you a weapon and turning my back.”
—Mira, te voy a sacar de aquí, pero eso no quiere decir que me arriesgue a darte un arma y a darme la vuelta.
It may very well be that your billboard leads to someone getting off at the next exit and handing you money, or that your sponsorship of a podcast leads to someone hiring your company.
Y que tu rótulo lleve a alguien a desviarse en la siguiente salida para darte dinero, o que tu patrocinio de un pódcast lleve a alguien a contratar los servicios de tu compañía.
Once I had assured you that your horse and sword were in good hands, you became suspicious that I was the comrade of a certain Bonhart and wasn’t treating you but inflicting the torture of hope.
Cuando te aseguré que tanto el caballo como la espada estaban en buena custodia, te entró la sospecha de que yo era un aliado de no sé qué Bonhart y de que no te estaba curando, sino que te sometía a la tortura de darte esperanzas.
“Saw her hand you the gun and you hand it back, thinking you’re foxing somebody.” “Hey, bullshit,” Clement said. “You had Sandy you wouldn’t be standing there with that egg smeared all over your face.”
La vimos darte la pistola y te vimos devolvérsela, creyéndote muy astuto. —Y una mierda —dijo Clement—. Si tuvieran a Sandy iban a estar ahí con esa jeta de fracasados.
       'In that case I would have to hand you over to the police in Philadelphia.
—En ese caso, tendré que entregarlo a la policía de Filadelfia.
“I’m sorry, but I can’t just hand you over to the Diadem.”
—Lo siento, pero no puedo entregarla a la Diadema.
“He just handed you a sum of money?” “Yes.” “How much?”
—¿Se limitó a entregarle cierta cantidad de dinero? —Sí. —¿Cuánto?
And, of course, it is my duty to hand you over to the police, Mr. Meredith.
Y, por supuesto, es mi deber entregarle a usted a la Policía, Mr. Meredith.
It was matter-of-fact. "He'd let you kill me in front of him before he'd hand you either the Sword or the Cup."
era realista—. Preferiría que me matara ante él antes que entregarle ni la Espada ni la Copa.
“And did you, with the aid of a comparison microscope, compare them with the bullet which I have just handed you?”
—¿Y comparó usted esas balas en un microscopio de confrontación con la que yo acabo de entregarle?
I have taken a lot of trouble to find you, and my original intention was to hand you over to the mortuary keeper.
Me ha costado mucho trabajo encontrarle, y mi primera intención fué entregarle directamente al sepulturero.
But now get on a bit faster, I’d like to hand you over before you get into any more mischief.
Pero ahora vaya usted un poco más rápido, quisiera entregarle lo antes posible, no sea que cometa usted otra estupidez.
when Barry said, “Listen, if the chief does decide to hand you over, I’ll say we’re taking you to the clinic for an X-ray.
– Mire, si la jefa decide entregarla, diré que nos la llevamos al hospital para hacerle una radiografía.
For example, at the moment there is uncertainty about whether we should hand you over to the authorities, as we are legally obliged to do.
Por ejemplo, en este momento cabe la duda de si deberíamos entregarlo a usted a las autoridades, como estamos obligados a hacer por ley.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test