Similar context phrases
Translation examples
However, I will grant a continuance, as you have requested.
Sin embargo, le concederé un aplazamiento, como ha solicitado.
However, I have it in my power to grant a reprieve.
No obstante, tengo el poder de conceder un indulto.
You will be granted a charter to discover the Northwest Passage.
Se os concederá un acta constitutiva para descubrir el Paso del Noroeste.
And this judge was most likely going to grant a new trial.
Y este juez seguramente iba a conceder un nuevo juicio.
I will grant a temporary injunction against implantation merely to give both of you time to present evidence.
Concederé una medida cautelar temporal contra la implantación simplemente para darles tiempo para presentar pruebas.
Maybe someday that will happen, but, come on. I certainly cannot grant a declaratory motion here... and I suspect you know that.
Quizá algún día suceda pero, por favor, no puedo conceder una petición de sentencia declarativa y sospecho que Ud. lo sabe.
I don't expect the Court to find for Ali, but at the very least, I think we should grant a hearing.
No espero que la Corte atienda a Ali, pero por lo menos, creo que deberíamos conceder una audiencia.
Aaron was originally denied bail, but based on what happened today, he's been granted a new hearing.
A Aaron originalmente se le denegó la fianza, pero por lo que pasó hoy, se le concederá una nueva audiencia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test