Similar context phrases
Translation examples
Judges frown on parents killing their kids.
Están mal vistos para los jueces los padres que matan a sus hijos.
I know it's frowned on, but nature doesn't operate by man's laws.
Sé que está mal visto, pero la naturaleza no opera bajo leyes humanas.
I'd kill the girl myself, but... we light fae really are supposed to frown on harming humans or whatever.
Mataría a la chica yo misma, pero...para nosotros los fae de la luz en realidad está muy mal visto dañar humanos o lo que sea. -Qué generoso por tu parte,Olivia.
Well, that's kind of frowned on where I come from, down in the stockades.
Está mal visto allá en la prisión, ¿sabe?
- What is his deal? I mean, doesn't his religion frown on this?
¿Esto no es mal visto por su religión?
The locks were not exactly forbidden, but they were frowned on.
Las cerraduras no estaban exactamente prohibidas, pero sí mal vistas.
It's not frowned on for a patrician to want to become a plebeian.
No está mal visto que un patricio quiera convertirse en plebeyo.
'That sort of thing is not frowned on in America, I'm told.'
Me han dicho que aquí en América no están mal vistos estos negocios.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test