Translation for "frantical" to spanish
Translation examples
It was a large house, and full of life; perhaps more accurately - frantic.
Era una gran casa y estaba llena de vida; quizás más exactamente -- frenética.
However, the logic of the so-called cold war generated a frantic race for armament.
No obstante, la lógica de la denominada guerra fría generó una frenética carrera de armamentos.
Frantic activity is not a substitute for concerted action, and the adoption of resolutions does not make a tangible difference in the day-to-day lives of our peoples.
La actividad frenética no puede remplazar a la acción concertada, y la aprobación de resoluciones no provoca cambios evidentes en la vida cotidiana de nuestros pueblos.
But on the last day of the meeting, after frantic and frustrated negotiating, the talks collapsed in acrimony.
Sin embargo, el último día de la reunión, tras una negociación frenética e infructuosa, las conversaciones se rompieron con acrimonia.
It would reaffirm the profound sense of urgency with which we all view the overriding need to terminate the frantic accumulation of armaments, with its incalculable consequences for mankind.
Reafirmaría el profundo sentido de urgencia con el que todos contemplamos la necesidad apremiante de terminar con la frenética acumulación de armamentos y con sus incalculables consecuencias para la humanidad.
The disastrous nuclear explosions of 6 and 9 August 1945 sparked a frantic race by States towards achieving nuclear weapons status.
Las desastrosas explosiones nucleares de los días 6 y 9 de agosto de 1945 desataron una frenética carrera de los Estados por poseer armas nucleares.
Such mindless expenditures are the result of a frantic arms race that is increasingly having a negative impact on our development agenda.
Esos gastos insensatos obedecen a una frenética carrera de armamentos que tiene una repercusión cada vez más negativa en nuestro programa de desarrollo.
The Chechen capital is at present sealed off by the Russian army, which is frantically sifting through the population.
La capital chechena está hoy cercada por el ejército ruso, que continúa de manera frenética las operaciones sistemáticas de limpieza.
We declare that this is the logic of thieves, Japanese style. Why is Japan so frantic, and why is it overreacting over our satellite launch?
Declaramos que esta es la lógica de los ladrones, al estilo japonés. ¿Por qué está el Japón tan frenético y por qué reacciona en forma exagerada ante nuestro lanzamiento de un satélite?
The frantic arms race is having an increasingly negative impact on our development agenda.
Esta frenética carrera de armamentos tiene efectos cada vez más negativos sobre nuestro programa de desarrollo.
Father was frantic.
Papá estaba frenético.
They'll be frantic.
Deben estar frenéticos.
He gets frantic.
Se pone frenético.
Frantic, frantic, frantic Now Shango and Soul Sonic
Frenética, frenética, frenética Ahora Shango y Soul Sonic
Patty was frantic.
Patty estaba frenética.
It's been frantic.
Ha sido frenético.
We were frantic.
Nosotros estábamos frenéticos.
(Frantic orchestral music)
(Música orquestal Frenética)
“Yeah, it is kind of frantic,” Carella said. “Frantic?
—Sí, es bastante frenética —reconoció Carella. —¿Frenética, dice?
But not frantic now.
Pero ya no estaba frenético.
The pace was frantic.
El ritmo era frenético.
The tone was frantic.
El tono era frenético.
Indigo was frantic;
Índigo estaba frenética;
The regime is frantic.
El régimen está frenético.
It was frantic and afraid.
Estaba asustada y frenética.
It was frantic and headlong.
Era frenético y precipitado.
Yes, a frantic impulse.
—Sí, fue un arranque frenético.
This time it wasn’t frantic, no;
Esta vez no fue frenético, no;
Nation States and international institutions are frantically struggling to adjust to drastically changed and changing political and economic circumstances.
Los Estados-naciones y las instituciones internacionales luchan frenéticamente para ajustarse a circunstancias políticas y económicas que cambiaron drásticamente y continúan cambiando.
Nobody in the world will believe that the United States has the intention to resolve the issue, as the United States launches smile diplomacy at the negotiation table, as if it were interested in the withdrawal of its nuclear weapons, while frantically engaged in the deployment of its missiles to be trained on the other dialogue party from behind the scenes.
Nadie en el mundo creerá que los Estados Unidos tienen la intención de resolver el problema cuando ven que ese país practica la diplomacia de la sonrisa en la mesa de negociaciones como si estuviera interesado en retirar sus armas nucleares y al mismo tiempo procede frenéticamente a instalar sus misiles que solapadamente apuntan contra la otra parte en el diálogo.
In the meantime, they have been working frantically to weaken and overthrow the Government of Eritrea as well as to expand their influence in the Horn and destabilize the whole region.
Entretanto, se han dedicado a trabajar frenéticamente por socavar y derrocar al Gobierno de Eritrea así como a expandir su influencia en el Cuerno y desestabilizar a toda la región.
Japan's unwarranted contribution concerning the abduction of persons and its frantic lobbying for support were in keeping with its general attitude during the current Commission session.
Las injustificadas afirmaciones del Japón sobre el secuestro de personas y las presiones que ha ejercido frenéticamente para que se lo apoye están en consonancia con la actitud que ha mantenido en general durante el actual período de sesiones de la Comisión.
In rushing to suspend aid and withdraw, governmental and non-governmental organizations would be rushing into the traps set by the saboteurs. Is it not obvious that these saboteurs are frantically striving to sabotage systematically the humanitarian operations and force those engaged in such operations to capitulate? Is it not obvious that one of their primary goals is to sow discord between the security forces and international humanitarian staff? Has it not been established that the armed bands are desperately seeking to starve or crush the returnees and displaced persons, whose fate depends largely on external contributions?
Al apresurarse a suspender su ayuda o a retirarse, las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales pueden precipitarse hacia las trampas que les tienden estos cazadores. ¿No es evidente que éstos se esfuerzan frenéticamente por sabotear de manera sistemática las actividades humanitarias y por obligar a dichas organizaciones a capitular? ¿No es evidente que uno de sus objetivos primordiales consiste en sembrar la discordia entre las fuerzas de seguridad y el personal humanitario internacional? ¿No está demostrado, por último, que las bandas armadas hacen todo lo posible por dejar sin alimentos, e incluso aniquilar a los repatriados y a las personas desplazadas, cuya suerte depende en gran medida de la asistencia exterior?
The south Korean authorities have become frantic with the racket of confrontation with compatriots in the north these days, contrary to the sincere efforts made by the DPRK to improve north-south relations and achieve the reconciliation and unity of the nation.
Estos días las autoridades surcoreanas se han lanzado frenéticamente a una ruidosa diatriba contra sus compatriotas del norte, en contra de los sinceros esfuerzos desplegados por la República Popular Democrática de Corea para mejorar las relaciones norte-sur y lograr la reconciliación y la unidad de la nación.
However, in societies torn apart by conflict, occupation and alien domination, the existence of “glass ceilings” in corporate boardrooms was the least of a woman's worries as she frantically locked doors and hid in closets or under the bed at the sight and sound of uniformed soldiers of an occupying army.
Sin embargo, en las sociedades desgarradas por el conflicto, la ocupación y la dominación extranjera, la existencia de "topes invisibles" en los consejos de administración de las empresas es lo que menos preocupa a la mujer que frenéticamente echa cerradura a las puertas y se oculta en excusados o bajo la cama ante la vista y presencia de los soldados uniformados de un ejército ocupante.
Nobody in the world will believe that the United States has the intention to resolve the issue, as the United States launches smile diplomacy at the negotiating table, as if it were interested in the withdrawal of its nuclear weapons while frantically engaged in the deployment of its missiles to be trained on the other dialogue party from behind the scenes.
Nadie en el mundo creerá que los Estados Unidos tienen intención de resolver la cuestión, puesto que los Estados Unidos practican la diplomacia de sonrisas en la mesa de negociaciones como si tuvieran interés en el retiro de sus armas nucleares cuando a la vez, entre bambalinas, están frenéticamente dedicados al emplazamiento de cohetes para apuntarlos contra el interlocutor en el diálogo.
(PEOPLE CHATTERING FRANTICALLY)
(GENTE parloteando frenéticamente)
(dogs barking frantically)
(Perros ladrando frenéticamente)
I have been searching for you frantically.
La he estado buscando frenéticamente.
(coughing, monitor beeping frantically)
(Tos, monitor de sonar frenéticamente)
Harold frantically grabbed his lamp.
"Harold agarró frenéticamente su lampara."
I'm writing frantically again.
Estoy escribiendo frenéticamente otra vez.
-(FRANTICALLY) What do we do?
- (Frenéticamente) ¿Qué hacemos?
"It beats frantically just for you."
Late frenéticamente sólo por ti
Yes, but... but... [playing frantically]
Sí, pero ... pero ... [jugando frenéticamente]
He shook her frantically.
Él la sacudió frenéticamente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test