Translation for "focusing on issue" to spanish
Translation examples
The Secretary-General indicates that the Steering Committee met quarterly in 2012 and provided advice on implementation, focusing on issues that included alignment with Secretariat initiatives, project management and performance measurement (A/67/633, para. 31).
El Secretario General indica que en 2012, el Comité Directivo se reunió con periodicidad trimestral y proporcionó asesoramiento relacionado con la ejecución, centrándose en cuestiones que incluían el ajuste a las iniciativas de la Secretaría, la gestión de proyectos y la medición del desempeño (A/67/633, párr. 31).
These have subsequently been developed to feed regional perspectives and aspirations into the global processes and consultations, by focusing on issues such as the institutional framework for sustainable development; the development of sustainable development goals, including in the context of the post-2015 development agenda; means of implementation, preparations for the Global Conference on Small Island Developing States, to be held in Samoa in 2014.
Estos se desarrollaron posteriormente de modo que incluyeran las perspectivas y aspiraciones regionales en los procesos y las consultas de nivel mundial, centrándose en cuestiones como el marco institucional para el desarrollo sostenible; la elaboración de objetivos de desarrollo sostenible, incluso en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015; los medios de aplicación y preparativos para la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, que se celebrará en Samoa en 2014.
13. As a co-sponsor of UNAIDS, UNDP is a key partner in the preparations for the special session, focusing on issues relating to the socio-economic impact of the epidemic and developing national capacities for an adequate response to the crisis, as well as financing the global response to HIV/AIDS.
En su condición de copatrocinante del ONUSIDA, el PNUD es un asociado fundamental en la preparación del período extraordinario de sesiones, centrándose en cuestiones relativas a las consecuencias socioeconómicas de la epidemia y la elaboración de capacidad nacional para poder responder de manera adecuada a la crisis, así como en la financiación de la respuesta mundial al VIH/SIDA.
UNCTAD has been closely involved in, and substantively contributed to, international discussions on ICT and development, focusing on issues related to the business and economic implications of ICT.
49. La UNCTAD participa activamente en el diálogo internacional sobre las TIC y el desarrollo, al que ha hecho contribuciones importantes, centrándose en cuestiones relacionadas con sus consecuencias comerciales y económicas.
The Latin American and Caribbean Committee for the Defence of Women's Rights promotes democracies from a feminist perspective, focusing on issues of social justice, freedom from discrimination and human rights.
El Comité de América Latina y el Caribe para la Defensa de los Derechos de la Mujer promueve democracias desde una perspectiva feminista, centrándose en cuestiones de justicia social, ausencia de discriminación y derechos humanos.
In 2012, the Steering Committee met quarterly and provided advice on implementation, focusing on issues that included alignment with Secretariat initiatives, project management and performance measurement.
En 2012, el Comité Directivo se reunió con periodicidad trimestral y proporcionó asesoramiento relacionado con la ejecución, centrándose en cuestiones que incluían el ajuste a las iniciativas de la Secretaría, la gestión de proyectos y la medición del desempeño.
Speakers presented national experiences in implementing programmes on migration and development, focusing on issues such as youth and employment, workforce development, mutual recognition of qualifications, involvement of diaspora communities in development cooperation, and entrepreneurship among returning migrants.
Los oradores presentaron experiencias nacionales en la aplicación de programas sobre migración y desarrollo, centrándose en cuestiones como la juventud y el empleo, el desarrollo de la fuerza de trabajo, el reconocimiento mutuo de las calificaciones, la participación de las comunidades de la diáspora en la cooperación para el desarrollo y la iniciativa empresarial entre los migrantes retornados.
Both proposals were aimed at enhancing coordination between the General Assembly and the Security Council, focusing on issues on which the two organs had a common responsibility.
La finalidad de ambas propuestas era mejorar la coordinación entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, centrándose en cuestiones que incumbían a los dos órganos.
The next phase was to develop outline designs for each subsystem, focusing on issues that could affect mission feasibility.
La siguiente fase consistió en esbozar el diseño de cada subsistema, centrándose en cuestiones que pudieran afectar a la viabilidad de la misión.
It is designed to address the challenges facing the African continent, focusing on issues such as poverty, underdevelopment, backwardness and the continued marginalization of the continent.
Está diseñado de modo que se puedan encarar los desafíos que enfrenta el continente africano, centrándose en cuestiones tales como la pobreza, el subdesarrollo, el atraso y la constante marginación del continente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test