Translation for "flow from" to spanish
Translation examples
This water, prevented from percolating still lower by a watertight geological layer, will now tend to flow horizontally through the subsoil until it reaches land at a lower altitude, where it may reappear as a spring or artesian well, or flow from below the surface into a lake or even into the sea. Where groundwater appears above the surface, new streams are formed and the water resumes its journey overland to the sea." M. Overman, Water: solutions to a problem of supply and demand, (1969), p. 33-34.
Esta agua, que no puede seguir infiltrándose a causa de una capa geológica impermeable, tenderá ahora a fluir horizontalmente por el subsuelo hasta alcanzar la superficie terrestre a una altura inferior, donde puede reaparecer como fuente o pozo artesiano, o a fluir por debajo de la superficie hasta desaguar en un lago o incluso en el mar. Cuando las aguas subterráneas afloran a la superficie, se forman nuevas corrientes y el agua reanuda su curso por la superficie terrestre hasta el mar."M. Overman, Water: solutions to a problem of supply and demand, (1969), págs. 33 y 34.
Uh, also, blood will flow from...
Uh, también, la sangre fluirá desde ...
The crowd was beginning to flow from the lobby outside onto the street.
La multitud comenzaba a fluir desde el vestíbulo hacia la calle.
As abruptly as before, the pattern stopped flowing from Dahli.
Con la misma brusquedad de antes, la pauta dejó de fluir desde la mente de Dahli.
And it started to flow from his fountain!
¡Y el agua empezó a fluir de su fuente!
"My love for you starts flowing from my eyes like tears."
"Mi amor por ti comienza a fluir de mis ojos como lágrimas."
Next day, milk started to flow from my breasts.
Al día siguiente, la leche empezó a fluir de mis pechos.
To us, time seems to flow from left to right, but what if it also goes up and down?
Para nosotros, el tiempo parece fluir de izquierda a derecha, pero, ¿qué pasaría si también fluyera de arriba a abajo?
It is not the flow from dirty sewer rats!
No es el fluir de ratas de alcantarilla sucios !
Almost as though, Roy, Billy Hope didn't show up again till the blood started to flow from that left eye.
Lampley: Casi como si, Roy, Billy Esperanza no se presentó de nuevo hasta que la sangre comenzó a fluir de ese ojo izquierdo.
It was not perfect, but the experiment showed that information could flow from one brain to the other.
No es perfecto, pero el experimento demostró que esa información podría fluir de un cerebro a otro.
On the day of the Lord blood will flow from wood.
En el día del Señor sangre fluirá de la madera.
The little girl whose body was just half my size taught me that tears can flow from silver eyes, as well.
cuyo cuerpo es sólo la mitad del mío me enseñó que las lágrimas pueden fluir de unos ojos plateados.
UBS was running at a cash flow of break-even point... after taking into account $110 million of negative cash flow from the network.
STU se mantenía con un fluir de fondos en equilibrio... después de absorber $110 millones de pérdidas de la cadena.
Water will flow from Canada and Alaska to China.
El agua fluirá de Alaska y Canadá a China;
I felt love flowing from him to me, concern, support.
Sentí el amor fluir de él a mí, la preocupación, el apoyo.
The words seemed to flow from her lips, hardly spoken.
Las palabras parecían fluir de sus labios, casi como si no las pronunciara.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test