Translation for "flat land" to spanish
Translation examples
I mean, without it, well, we'd be clear of the snow and onto flat lands by now.
Digo, sin él, bien, estaríamos libre de la nieve, y en tierras planas por ahora.
There were no mountains, but where we were standing was not flat land either.
No había montañas, pero donde nos encontrábamos tampoco era tierra plana.
At that moment I saw an enormous span of flat land in front of me.
Vi frente a mí una enorme extensión de tierra plana;
Here was fiery enterprise, not the flat land and flat minds of Winnemac.
Aquella era una tierra fiera y emprendedora, no era la tierra plana y las mentes planas de Winnemac.
What more appropriate place, everyone agreed, than at Kitty Hawk, on the flat land beneath the flat sky?
¿Qué lugar podía ser más apropiado, todos estuvieron de acuerdo en ello, que Kitty Hawk, en la tierra plana bajo el cielo plano?
One of Brandy's hands opens to full flower and slides over the flat land where her blouse tucks into the belt of her skirt.
Una de las manos de Brandy se abre como una flor y se desliza sobre la tierra plana donde su blusa se hunde bajo la cinturilla de la falda.
Clumps of grass and stretches of bog covered the flat land, with shallow ravines full of low bushes and gnarled little trees.
La tierra plana estaba cubierta de matojos de hierba y tramos de ciénaga, con barrancos poco profundos llenos de matorrales bajos y nudosos arbolillos.
There was water to the south-west - a blue-green haze, a shimmering emptiness, the flat land receding to a sparkle and brown bizarrely suspended boats.
Había agua en dirección al suroeste: una neblina verde azulada, un resplandeciente vacío, la tierra plana que daba paso a unos destellos y unos botes marrones extrañamente suspendidos.
Who will untangle me the dreamer from my own dream: the dream of the dumb bird and the flat land, and the dreamer surrounded by light, yet seeing nothing but a songless cuckoo .
¿Quién distinguirá al soñador, de los propios sueños: el sueño del pájaro sordo y la tierra plana, y el soñador rodeado de luz, pero que nada ve fuera de un cuclillo sordo…?
The crumbling of them will of course take centuries and millennia and eons before the Pai-Mir crumble down even to the still-grand stature of the Alps—but crumble they will, and eventually to a featureless flat land.
Para desmoronarse necesitarán como es lógico siglos y milenios, y pasarán eras antes de que el Pai-Mir alcance la estatura todavía majestuosa de los Alpes, pero se desmoronarán y se convertirán finalmente en una tierra plana y sin accidentes.
And then there was a stretch of flat land, and the Huambisas cut down some trees and tied the logs together with vines, and he look, Lalita, it’s just like a house, and she not really but it’s better than sleeping out in the jungle.
Y luego quedó un sector de tierra plana y los huambisas cortaron árboles y unieron las rajas de madera con bejucos y él fíjate, Lalita, es como una casa y ella no tanto pero mejor que dormir en el monte.
We're building these all over the country and one of the questions we ask, we need about 3,000 foot in altitude, we need flat land, we need 300 days of sunlight and we need to be near a gas plant.
Las estamos construyendo por todo el país y algo que nos preguntamos es que necesitamos 900 metros de altitud. Necesitamos un terreno plano. Trescientos días de sol.
Flat land at the bottom looked as though it had been plowed in the spring, but no crop grew there now.
El terreno plano del fondo parecía haber sido labrado en primavera, pero en él no crecía ninguna planta.
For example, to talk of improving border controls in Mali is to deny the reality of a boundary over 7,000 km long that follows no notable physical features, passes through a great deal of flat land or desert and divides a poor country from a total of seven similarly resource-strapped neighbours.
Por ejemplo, hablar de reforzar los controles fronterizos en Malí, equivale a negar la realidad de una frontera de más de 7.000 km de largo que no sigue ningún accidente físico, atraviesa grandes extensiones de terreno llano o desértico y separa a un país pobre de un total de siete países vecinos con recursos igualmente escasos.
Of the 27,000 acres suitable for agriculture, only 2 per cent is flat land.
De los 27.000 acres apropiados para la agricultura, sólo el 2% son de terreno llano.
Wind blow strange over flat land.
El viento soplaba de forma extraña sobre el terreno llano.
And there's no flat land for most of the way around!
¡Y no hay terreno llano en la mayor parte del perímetro alrededor de la ciudad!
Flat land indeed—unreal—an artifact. A work of art, in its way.
Terreno llano, irreal, a su manera una obra de arte.
now we are in flat land full of barbed-wire fences.
ahora, sin embargo, avanzamos por un terreno llano y sembrado de alambradas de espino.
The gondola had been deposited in a broad pocket of flat land surrounded by a rock rim.
La góndola había sido depositada en una amplia bolsa de terreno llano rodeado por un reborde rocoso.
How she hated that dreary, cold, flat land the road bisected without end.
¡Cómo odiaba aquel terreno, llano, frío y triste, que cortaba el camino interminablemente!
The flat lands on the other side of the mountains were sheltered, showing more than a few marks of man.
Los terrenos llanos al otro lado de las montañas estaban resguardados y mostraban abundantes huellas humanas.
The three agreed they’d hike quickly but safely, then book it once they were on flat land.
Los tres se pusieron de acuerdo en que marcharían rápido pero con precaución, y apretarían el paso cuando se encontraran en terreno llano.
Katsa was doubtful that even on flat land they could have moved much faster, so unwell was Po.
Katsa dudaba que, ni siquiera en terreno llano, hubieran avanzado más veloces con lo mal que se encontraba Po.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test