Translation examples
(a) Verification that the topic fits within the regional knowledge and leadership agenda;
a) Verificación de que el tema en cuestión encaje en el programa regional de conocimientos y liderazgo;
The regional modality of the programme found a natural fit with the needs in this area.
La modalidad regional del programa encajó de forma natural con las necesidades de la zona.
How would it fit into the Ministry's structure?
También se pregunta de qué manera encaja en la estructura del Ministerio.
They were not viewed as a minority that did not fit into the framework of Libyan society.
No se considera que sean una minoría que no encaja en el marco de la sociedad libia.
How does the idea of convening a national conference fit in?
¿Cómo encaja la idea de convocar una conferencia nacional?
2. Technical regulation will not likely fit well within competition agencies;
2. La regulación técnica probablemente no encaje en los organismos encargados de la competencia.
It’s crazy, but it fits the facts, Swanson, it fits the facts.
—No me choca, es absurdo pero encaja con los hechos, Swanson, encaja con los hechos.
“Damn it, Lesley’s right! It does fit.” “What fits?” I asked.
¡Maldita sea, Leslie tiene razón! Encaja. —¿Qué encaja? —pregunté yo.
“Harry, you’re trying to fit everything into the Hallows story—” “Fit everything in?”
Harry, intentas que todo encaje en la historia de las reliquias y… —¿Que todo encaje?
He said that all the world's glory can be fitted into a kernel of corn.
Dijo que toda la gloria del mundo cabe en un grano de maíz.
In this connection, it is fitting to stress the importance of genuine international solidarity in support of those efforts.
Al respecto, cabe reiterar la importancia de una genuina solidaridad internacional en apoyo de esos esfuerzos.
The adoption, at the initiative of the Russian Federation, of Council resolution 1269 (1999) fitted into that framework.
En ese contexto cabe mencionar la aprobación, por iniciativa de la Federación de Rusia, de la resolución 1269 (1999) del Consejo de Seguridad.
56. Are these billions of tons fit to enter air, water, or land?
Cabe preguntarse si esos miles de millones de toneladas de productos están en las debidas condiciones para incorporarse al aire, al agua o a la tierra.
It is therefore only fitting that we congratulate ourselves on the positive results of that Conference.
Por lo tanto, cabe celebrar los resultados positivos de esa Conferencia.
It was the Advisory Committee's view that those arrangements must be assumed to be fit for purpose.
A juicio de la Comisión Consultiva, cabe suponer que esos arreglos son adecuados para ese propósito.
Importantly, there is no "one size fits all" approach to transitional justice.
Cabe mencionar que no puede adoptarse un enfoque único en relación con la justicia de transición.
However, it is fitting to remember, during this anniversary week, that the landmine convention was not negotiated in this body.
Sin embargo, cabe recordar en esta semana de aniversario que la Convención sobre la prohibición de las minas terrestres no fue negociada en este órgano.
It is worth noting the National Children's Policy entitled "A Republic Fit for Children" adopted in 2003.
Cabe destacar la Política nacional de la infancia titulada "Una República apropiada para los niños", adoptada en 2003.
It fits here to register some aspects considered important for the attainment of the final result of this work, which are:
Cabe dejar constancia de algunos aspectos considerados importantes para la consecución del resultado final de esta labor:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test