Translation for "filing" to spanish
Translation examples
(a) Indicate a reasonable time period for filing claims and specify the place for their filing;
a) Señalar un plazo razonable para la presentación de los créditos e indicar el lugar en el que se haya de efectuar esa presentación;
(a) The mechanism for filing complaints;
a) El mecanismo de presentación de denuncias;
Filing a complaint
Presentación de una denuncia
Date of filing the indictment
Fecha de presentación de la acusación
Court/date filed
Tribunal y fecha de presentación
It also notes that filing deadlines are subject to exceptions which allow for late filing.
También señala que los plazos de presentación tienen excepciones que permiten la presentación tardía.
Filing of claims
Presentación de reclamaciones
But filing is...
Pero la presentación es ...
Make this into a presentation file.
Hazlo una presentación.
It's for filing.
Es para la presentación.
Yes, more filing.
Sí, más la presentación.
He does filing.
Él hace la presentación.
Now I've been filing, fucking filing.
Ahora que he estado de presentación, puto presentación.
- The discovery file.
- La presentación de la fiscalía.
Filed papers for my campaign.
Presentaciones para mi campaña.
It's called filing.
Se llama presentación.
- Filing day, Charlie.
-Es día de presentación.
He stepped over to the counter where he had his presentation file waiting.
Se acercó a la encimera, donde había dejado la carpeta de la presentación.
Before putting it aside to file, he read part of the petition again.
Antes de guardarla en el archivo, el empleado releyó parte de la presentación.
It would certainly make it easier to file charges if they were caught in the act.
Evidentemente, atraparlos en el acto habría facilitado mucho la presentación de cargos.
his point was merely to prove Kingston's willingness to accept the filing.
su idea era sencillamente demostrar la disposición de Kingston a aceptar la presentación.
“Did you own any stock in the company before you filed the lawsuit?” “No.”
–¿Poseía usted acciones de la empresa con anterioridad a la presentación de la demanda? –No.
Six days after filing the lawsuit, Pace checked in from California.
Seis días después de la presentación de la demanda, Pace llamó desde California.
Wes drew up a lawsuit in less than an hour and was ready to file.
Wes redactó la demanda en menos de una hora y la dejó lista para su presentación.
Each filing had to include twelve copies, one for each justice, and one for the clerk, one for the secretary, and one for the official file.
Cada presentación de un documento tenía que incluir doce copias, una por juez, una para el escribano, otra para el secretario y otra para el archivo oficial.
(a) Sorting the case files
a) La clasificación de los legajos
Classification of claims and transmittal of claim files
C. Clasificación de las reclamaciones y transmisión
Control, filing, tracking and archiving of documentation
Control, clasificación, seguimiento y archivo de la documentación
Registration, file management and classification of prisoners
Registro, gestión de expedientes y clasificación de los reclusos
:: Electronic document file classification system
:: Sistema electrónico de clasificación de archivos de documentos
File: 30190/1
Clasificación: 30190/1
Repeat, we are upgrading the file.
Repito: Estamos elevando la clasificación.
I've done the filing.
Ya hice la clasificación.
This filing system?
¿El sistema de clasificación?
Something in filing.
Algo en clasificación.
I've noticed that you have a very unconventional filing system for your archive.
He notado que tiene un sistema de clasificación poco convencional de su archivo.
It is always easier than explaining another my filing system.
Es más fácil que explicar a otro, mi sistema de clasificación.
This file was given an ORCON classification.
Al archivo se le dio una clasificación ORCON.
Oh, it's just the filing and the paperwork.
Oh, sólo es clasificación y papeleo.
There are 5, 047 classifications of tables on file.
Existen 5.047 clasificaciones de mesas en el archivo.
The punitive filing is meritless.
La clasificación de punitivo no tiene mérito.
One said, And we can get the filing finished.
—Y podemos terminar la clasificación —dijo uno.
An old and now entirely useless filing system.
—Un sistema de clasificación antiguo, que ahora no sirve para nada.
A blanket-counter with a new filing system.
Un encargado de contar camisas con un sistema de clasificación nuevo.
Taking back the visiting cod he filed his nail-dropping in a filing gabinetto.
—Recuperando la tarjeta de visita ordenó su caída de uñas en un gabinetto de clasificación.
Got my own filing system, stuff sorted according to drawers.
Tengo mi propio sistema de clasificación. Las cosas están organizadas por cajones.
But she would just be looking at the names and other file criteria in order to do that.
Pero ella solo se fijó en los nombres y en otros criterios de clasificación para hacerlo.
results filed under CLASSIF WILDFIRE: GENERAL PERSONNEL (see ref.
resultados archivados bajo CLASIFICACIÓN WILDFIRE: PERSONAL EN GENERAL.
“I don’t think she meant the world of sorting and filing,” said Gamache.
— No creo que se refiriera al mundo de la clasificación y el archivo — dijo Gamache —.
              The drawers of the bureau, or filing cabinet, or whatever it was were fastened by simple latches.
Los cajones del buró, o armario de clasificación, se hallaban sujetos sólo por picaportes.
112. With regard to the administrative procedures for filing complaints, a substantial improvement has been achieved.
113. Se ha logrado mejorar considerablemente el procedimiento administrativo para la formulación de denuncias.
If the investigation reveals evidence of a criminal offence, the case is transferred to the office of the District Attorney in the area where the offence occurred for a final decision on whether to file an indictment.
Si la investigación demuestra que hubo delito, el caso se remite al Fiscal del distrito donde se cometió el delito para que adopte una decisión definitiva respecto de la formulación de cargos.
Thus, the administrative factor in the filing of an extraordinary appeal has been eliminated.
Así, se ha eliminado el factor administrativo en la formulación de una apelación extraordinaria.
The webpage of the Office of the Government Attorney advises affected individuals on the steps to follow in filing a complaint with the competent bodies.
A través de la página Web de la Fiscalía General de la República se orienta a las personas afectadas sobre los pasos a seguir para la formulación de las denuncias en los órganos respectivos.
Tajikistan does not accept the recommendation to file a declaration recognizing the competence of the Committee against Torture to receive communications.
La República de Tayikistán no acepta la recomendación relativa a la formulación de una declaración en la que se reconozca la competencia del Comité contra la Tortura para recibir comunicaciones.
Failure to do so is a ground for the removal of the title detective and the accompanying emoluments without prejudice to the filing of administrative charges against him.
El hecho de no hacerlo es motivo para que se le retire el título de detective y los emolumentos correspondientes sin perjuicio de la formulación de cargos administrativos contra él.
In the latest official Annual Report, the Human Rights Ombudsman of the Republic of Slovenia stated that the present legal regulations governing the ways to file a complaint are unsatisfactory.
En su último informe anual oficial, el Ombudsman de Derechos Humanos de la República de Eslovenia indica que la actual reglamentación que rige la formulación de denuncias no es satisfactoria.
Your arraignment is scheduled for tomorrow, at which time we'll file a plea of not guilty.
La formulación de cargos está programada para mañana y en ese momento te declararás inocente.
It’s always good to know an expert in forensic medicine, especially one who answers his mobile after midnight when you’ve got a question about the precise wording of traces of torture in a medical file.
Siempre es útil conocer a un médico forense que también se pone al teléfono pasada la medianoche cuando surge una pregunta relacionada con la formulación específica de las marcas de tortura en un informe médico.
ad augusta per angusta the insistent, nasal voice annoys you and you will cease to transcribe it, suddenly but nonetheless deliberately, like someone who, protecting himself against a radiophonic act of aggression, violently silences the blast by furiously pressing the button: again returning to the mountain of testimony that has accumulated in your minuscule library and on the shelves of your improvised filing cabinet: in the room with the dormer window in which you stubbornly devote yourself to the expert onanism of writing: the inveterate, unproductive act of clutching the pen and letting its filiform generative secretion flow in accordance with the impulses of your will: from the masterwork of that astute archpriest of Talavera who, apparently subjected to the servitude of moral discourse, found a way to plow down at an angle and bring to the surface the latent genius of a language that thereafter lay fallow after having exhausted itself in an extraordinarily fruitful century, down through the writings of pachydermous provosts and daring iconoclasts, to the paperbound volume published in Havana which x-rays and reveals the exploitation of your sucrocratic family: stopping for long stretches at those authors whose acute awareness of your country’s wretched state led them to sadly ponder its decrepitude and the possible remedies for it: scrupulous diagnoses, with corresponding medicines, prescriptions, proposed cures: recommendations that it open outward or turn in upon itself: modernism or self-absorption: panaceas suggested not once but dozens of times, in different keys and registers, without (like you) taking into account the fact that neither our prolific and illustrious Benedictine, nor our worthy prisoner of Bellver, nor our melancholy self-banished Spaniard, nor our lucid visionary who committed suicide, nor the much-celebrated generation of the owl of Salamanca, nor those generations which followed (and still continue to follow) in its footsteps, ever managed to discover the real roots of our ills: the image of the blond, angelic heir apparent majestically sitting on his chamber pot has perhaps set you on the right path and given you a hint of the correct answer: that of a country (his) that has been constipated for centuries, it too established on a self-sufficient throne whose satin cushion conceals from the eyes of the audience the secret of a double circular cavity beneath which, shielded by the sides of the canopied throne, there awaits in respectful but impatient expectation the sublime and sublimatory artifact, the today-discarded chamber pot which historically precedes the beloved son of puritan concealment, the dernier cri of the once-mighty English industrial revolution, as a horde of presumed healers and licensed disciples of Galen vainly attack the patient with suppositories, enemas, physics: a national reality that should rightly be represented not, as is usually the case, in the hieratic figure of the victor portrayed in The Surrender of Breda or in the solemn Gentleman with His Hand on His Breast, but in the form of an austere, grave, silent hidalgo, who has also stepped straight out of some canvas by Velázquez or El Greco, shown, however, in a squatting position and leaning slightly forward, so that the folds of his underpants of fine cloth hide the round edge of the receptacle theoretically destined to receive the offering, indifferent to pleas and entreaties, sirens’ songs, and the pressure of the world’s opinion, praised by his panegyrists for his exemplary patience and his Christian steadfastness, and to sum the matter up briefly, tight, niggardly, and stingy, deaf to the urgent exhortations of those physicians who with purges, cathartics, laxatives attempt unsuccessfully to loosen up the canal and facilitate the long delayed discharge, as meanwhile he responds, as august and imperturbable as the second Philip, to their feverish activity and anxious concern with a mere cavernous “calm yourselves”: his long-standing rectal contraction, his hard, painful, miserly offerings are thus probably not the result of an innate metaphysical predisposition (as the orthodox mastodon had believed), or of a most effective, draconian regime (as his victims maintain), but, rather (you now conclude), of a persistent digestive anomaly, which through faulty diagnosis and a lack of proper treatment, has turned into an incurable chronic illness: this would at last explain the poor quality and quantity of his output (in particular if we compare it to that of his historical rivals): those indigestible, compact, heavy, dull works that have always been characteristic of his literary-scientific production and (why not?) the miraculous secretion of dense, fragrant pearls, whose aroma no nose (divine or human) could breathe in without an impression of intense delight, of helpless, wholehearted admiration: a country (his) in which a sense of malaise, pains, disorders, which have slowly become endemic, insidiously morbid, have now entered an extremely contagious phase, whose paroxysms, acuteness, and virulence are merely symptomatic, the premonitory signs of new and aggravating complications that preclude all hope of relief or lenitive surgery in infirmaries, clinics, or hospitals: an apparently fatal process, with no known cure or treatment, which leads renowned physicians to use the term irreversible, even though the solution is at hand (and with no need for learned specialists), in popular medical manuals and encyclopedias: all that is needed is to consult (as you are doing) the chapter devoted to the infrequency or paucity of evacuation and the causes (internal or external) thereof: improper nourishment, lack of liquid, insufficient intestinal musculature, a lack of peristaltic reflexes: and immediately proceed to the application of the various measures that are so patently necessary: gymnastics, abdominal massage, outdoor exercise before and after meals, alternate hot and cold showers in the lumbar region: not to mention the usual diet of vegetables (raw or cooked), fruits (cherries and grapes in particular), one hundred and fifty grams of honey, a glass of cold water or milk taken on an empty stomach: ah, and above all, abandoning forthwith the use of a chamber pot or a flush toilet in favor of the much-disdained ancestral method of evacuation!: an improper position during the process constitutes a serious obstacle to the proper freeing of the intestine: instead of settling down comfortably on a horizontal seat some eighteen inches off the floor (or somewhat less than that in the case of the chamber pot), the constipated subject (or country) must squat down with his feet preferably resting on a raised step twelve inches high: such a posture (we guarantee it!) aids the functioning of the abdominal muscles that are responsible for serpentine circulation and constitutes a weighty argument when forthcoming from the lips of those who recommend the optimum relaxation of the canal and the return to the old, intimate pleasures of emission in common sewer ditches
lA vocecilla nasal te importuna y dejarás de transcribirla, con la decisión, no por meditada menos brusca, de quien, defendiéndose de una agresión radiofónica, acalla violentamente la onda y aprieta con furia el botón: volviendo de nuevo a la masa de testimonios que se hacina en tu biblioteca minúscula y los estantes del mueble clasificador: en la abuhardillada habitación en la que obstinadamente te entregas al experto onanismo de la escritura: el inveterado, improductivo acto de empuñar la pluma y escurrir su filiforme secreción genitiva según las pulsiones de tu voluntad: desde la obra maestra de aquel astuto chantre de Talavera que, sometido en apariencia a las servidumbres del discurso moral, supo descubrir de soslayo el genio latente de una lengua hoy por hoy en barbecho tras su ya centenario agotamiento en un siglo anormalmente feraz, pasando por los escritos de paquidermos prebostes e iconoclastas audaces, hasta la en rústica publicación habanera que radiografía y desvela la sacarócrata explotación familiar: deteniéndote en especial en aquellos autores cuya aguda conciencia de desdicha nacional les condujo a interrogarse tristemente sobre la decrepitud del país y sus posibles remedios: escrupulosa formulación de diagnósticos con las correspondientes medicinas, prescripciones, recetas: interiorización o apertura, modernismo o ensimismamiento: panaceas sugeridas no una sino docenas de veces, con notas y registros diferentes, sin caer en la cuenta (como tú ahora) que ni el ilustrado benedictino prolífico ni el digno prisionero de Bellver, ni el melancólico selfbanished Spaniard ni el lúcido visionario suicida, ni la tan celebrada generación del búho salmantino ni las que después siguieron (y aún siguen) sus huellas acertaron a descubrir la verdadera raíz de los males: la imagen del blondo, angelical infante majestuosamente posada en su dompedro te orienta quizá por la buena vía y te inspira de paso la solución: la de un país (el suyo) secularmente estreñido, acomodado también en un trono de autosuficiencia cuya almohadilla de raso encubre a los ojos del público el secreto de una oquedad circular bajo la cual, al abrigo de los costados del solio, acecha en respetuosa aunque impaciente espera el sublime y sublimador adminículo, el hoy día relegado orinal que históricamente precede en la antigüedad al hijo querido de la puritana ocultación, dernier cri de la antaño pujante revolución industrial inglesa: mientras una nube de curanderos presuntos y oficiosos galenos asedian en vano al paciente con supositorios, lavativas, purgantes: realidad nacional que cabría representar, no, como suele hacerse, con la hiératica figura del solemne vencedor de «Las lanzas» o el muy tieso «Caballero de la mano en el pecho», sino en forma de un enjuto, grave y silencioso hidalgo, surgido también de algún lienzo de Velázquez o el Greco, pero en posición encogida y levemente inclinada adelante, de modo que sus doblados calzones de rico paño escondan el borde rotundo del receptáculo teóricamente destinado a recibir la donación del óbolo, indiferente a solicitudes y ruegos, cantos de sirena y apremios mundanos, encomiado por sus panegiristas en razón de su paciencia ejemplar y cristiana porfía y, en resumidas cuentas, apretado, avaro, tacaño, sordo a los conjuros de los médicos que con solutivos, ayudas, laxantes tratan sin éxito de aflojar el canal y facilitar el demorado desempeño en tanto que, augusto e impertérrito como el segundo filipo, responde a su febril actividad e inquietud acóngojada con un escueto y cavernoso «sosegaos»: su centenaria contracción rectal, sus ofrendas duras, trabajosas, mezquinas no serían pues resultado de una innata predisposición metafísica (como creyera el ornitorrinco ortodoxo) ni una dieta represiva eficaz (como sostienen sus víctimas), antes bien (tal concluyes ahora) de una pertinaz anomalía digestiva, convertida, por error de diagnóstico y falta de tratamiento adecuado, en incurable enfermedad crónica: ello aclararía por fin la indigencia y parvedad de sus frutos (en particular, si los comparamos con los de sus antiguos rivales): esas obras indigestas, compactas, recias, amazacotadas que caracterizan desde siempre su producción literario-científica y (por qué no?) la milagrosa secreción de sus densas, odoríferas perlas que ninguna nariz (divina o humana) podría aspirar sin una impresión de intensa delicia, de genuina y rendida admiración: país (el suyo) en que los malestares, dolencias, desórdenes, paulatinamente endémicos, solapadamente morbosos, han entrado en una fase contagiosa y viva, cuyo paroxismo, acuidad, virulencia se manifiestan en copia de síntomas a su vez precursores de nuevas complicaciones y agravantes que excluyen toda esperanza de alivio o de lenitiva intervención de enfermerías, clínicas u hospitales: proceso aparentemente fatal, sin cura ni terapéutica, que induce a reputados facultativos a expresarse en términos de desahucio, siendo así que la solución está a mano (y sin necesidad de doctos estudios), en los manuales y enciclopedias populares de medicina: basta para ello consultar (como tú) el capítulo consagrado a la rareza o cortedad de las evacuaciones y las causas (internas o externas) que las originan: alimentación irregular, bebida escasa, insuficiencia de musculatura intestinal, carencia de reflejos peristálticos: y proceder a continuación a la práctica de las diversas providencias que se imponen: movimientos gimnásticos, masaje abdominal, ejercicios al aire libre antes y después de las comidas, duchas escocesas o frías en la región lumbar: sin descuidar la consabida dieta de legumbres (crudas o cocidas), frutas (especialmente ciruelas y uvas), cientocincuenta gramos de miel, un vaso de agua o leche frías tomado en ayunas: ah, y sobre todo, abandonar inmediatamente el uso del dompedro o WC automático en favor de la desdeñada evacuación ancestral!: una posición defectuosa durante el proceso constituye un obstáculo grave a la oportuna liberación del intestino: en lugar de acomodarse en un asiento horizontal a cuarenta centímetros del suelo (o algo menos de la mitad en el caso del dompedro) el sujeto (o país) extreñido debe ponerse en cuclillas, apoyando de preferencia los pies en un escalón elevado, de una altura de veinticinco centímetros: dicha postura (se lo garantizamos!) coadyuva al funcionamiento de los músculos abdominales que impulsan la circulación serpentina y constituye un argumento de peso en boca de quienes preconizan la óptima relajación del canal y el retorno a los viejos, entrañables placeres de la emisión en la zanja pública
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test