Translation for "exemplar" to spanish
Translation examples
noun
setting up a programme of exemplar initiatives by employers (100 already signed up), which requires employers to give a clear commitment to reducing the gender pay gap through a range of projects;
:: Puesta en marcha de un programa de iniciativas ejemplares de empleadores (ya lo han suscripto 100), por el que se requiere a los empleadores un claro compromiso de reducir la brecha salarial por motivos de género mediante una serie de proyectos;
The Tribunal now faces the problem of managing quantity while not allowing itself to sacrifice the exemplarity and quality of its proceedings.
El Tribunal se enfrenta ahora al problema de gestionar la "cantidad", sin que sea posible que renuncie al carácter ejemplar y "cualitativo" de sus actuaciones.
To ensure that flex-time did not place the employees using it at a disadvantage, the Government was taking initiatives with employers to encourage the use of flexible working patterns. For example, it had launched an Exemplar Employers programme under which employers agreed to encourage women to return to the workplace under flexible working arrangements; to date 113 employers had signed up for the programme.
Para garantizar que los horarios flexible no pongan a los empleados que los utilizan en situación desventajosa, el Gobierno está poniendo en marcha junto con los empleadores iniciativas para alentar la utilización de las modalidades de trabajo flexible: por ejemplo, ha iniciado un programa de empleadores ejemplares en cuyo marco los empleadores convienen en alentar a las mujeres a volver al lugar de trabajo sobre la base de horarios flexibles; hasta la fecha, 113 empleadores se han incorporado al programa.
Medal of Exemplar Behavior (Silver), 2003.
Medalla de Comportamiento Ejemplar (Plata), 2003
a programme of exemplar initiatives by employers.
:: Un programa de iniciativas ejemplares presentado por empleadores.
Over 100 Exemplar Employers are already signed up from the private and public sectors.
Ya se han suscripto al programa más de 200 empleadores ejemplares de los sectores privado y público.
Regular e-newsletters produced by Communities and Local Government showcase other programmes of work by exemplar employers.
Mediante boletines de prensa enviados por correo electrónico, preparados por las comunidades y el gobierno local, se presentan otros programas de trabajo de empleadores ejemplares.
Ink pads make for great exemplars.
Estos patrones de tinta se hacen para grandes ejemplares.
So you got the exemplars from our vic Steven davis.
Tienes los ejemplares de la victima Steven Davis.
Cars are the chief exemplar of the destructive consumer society.
Los coches son el máximo ejemplar de la destructiva sociedad de consumo.
Okay, so we need some new exemplars, DNA maybe.
Bien, entonces necesitamos nuevos ejemplares, de ADN tal vez.
Which McQuaid updated with a new exemplar one month ago.
El cual McQuaid actualizó con un nuevo ejemplar... hace un mes.
I'll have to examine the exemplar bone to make sure. Oh, wow.
Examinaré los ejemplares de hueso para asegurarme.
Strikingly beautiful exemplar.
Sorprendentemente hermoso ejemplar.
And an exemplar.
Me llevo un ejemplar.
Here's Lon Rose's exemplar.
Aquí está el ejemplar de Lon Rose.
I made an exemplar, tested it-- worked every time.
Hice un ejemplar, y lo he comprobado... encaja a la perfección.
Über zehn Millionen Exemplare.
Más de diez millones de ejemplares.
Such tiresome exemplars are rare, but they decidedly exist.
Esos fastidiosos ejemplares son raros, pero sin duda existen.
An exemplar of the kind of Englishman he most loathed.
Un ejemplar del tipo de inglés que más aborrecía.
Dort lagen einige Exemplare jener »Bild«-Zeitung.
Había allí varios ejemplares del Bild-Zeitung.
Heracles, one of Alexander’s great exemplars, had been there;
Heracles, una de las grandes figuras ejemplares de Alejandro, había estado en esas tierras;
These lucky few, the prime exemplars of humanity, are made immortal.
A estos pocos afortunados, ejemplares excelsos de la Humanidad, los hacemos inmortales.
And for the Ancients, Orpheus was far from the exemplar we have turned him into.
Y, para los antiguos, Orfeo distaba mucho de ser el modelo ejemplar en que lo hemos convertido.
The man rationalizes a decline of interest in an exemplar of female architecture.
El hombre justifica su falta de interés en función de la modalidad en que está construido el correspondiente ejemplar femenino.
Bruce, shovelling vigorously, was in full view, an exemplar of ostentatious nonintervention.
Bruce apaleaba con gran vigor, a plena vista, en ejemplar y ostentosa no intervención.
noun
Three Child and Maternal Health Exemplar Sites have been established since 2002-2003 to support policy development and to document and disseminate information regarding "best practice" in the regional delivery of child and maternal health services in a primary health care setting.
Entre 2002-2003 y la actualidad se establecieron tres sitios modelo de salud infantil y materna para respaldar la elaboración de políticas y documentar y difundir información relativa a "prácticas óptimas" en materia de prestación de servicios regionales de salud infantil y materna en un contexto de salud primaria.
The Syrian Arab Republic is determined to confront this organized takfirist terrorism that is aimed at its national unity and the cohesiveness of its society, which is rich in the cultural, religious, ethnic and social diversity that has characterized life in Syria for hundreds of years and has been one of the exemplars of peaceful coexistence in the region.
La República Árabe Siria está firmemente decidida a hacer frente a este terrorismo takfiri organizado cuyo objetivo es atentar contra la unidad nacional del país y la cohesión de su sociedad, que goza de la gran diversidad cultural, religiosa, étnica y social que ha caracterizado la vida en Siria durante siglos y que ha sido uno de los modelos de convivencia pacífica en la región.
However, comparisons with the United States, the usual exemplar in matters of labour market flexibility and lowering unemployment, do not suggest an unequivocal difference between Europe and America.
Ahora bien, las comparaciones con los Estados Unidos, que es el modelo habitual cuando se habla de flexibilidad de la oferta de trabajo y de reducción del desempleo, no indican que exista una diferencia radical entre Europa y Norteamérica.
In developing school curriculum or support materials (such as teaching packages, educational television programmes and teaching exemplars) and in reviewing textbooks, the Bureau gives due emphasis to equality of sexes and makes every attempt to avoid sexual stereotyping.
Al desarrollar programas de estudios o materiales de apoyo (como juegos de materiales de enseñanza, programas educativos de televisión y modelos didácticos) y examinar los libros de texto, el Consejo pone el debido énfasis en la igualdad entre los sexos y hace todo lo posible por evitar los estereotipos sexuales.
The resolutions of which resolution 1653 is the exemplar conspicuously fail to meet these criteria.
Es evidente que las resoluciones cuyo modelo es la resolución 1653 no cumplen esos criterios.
The workshop showcased 120 teaching exemplars with an average of 10 lesson guides per grade and year level.
El seminario generó 120 modelos didácticos con un promedio de 10 lecciones por curso y por año escolar.
An approach based on a multitude of cases widens this scope to a global pool of existing experiences beyond the usual range of exemplars.
Un enfoque basado en múltiples casos amplía ese ámbito a un grupo mundial de experiencias existentes más allá de los modelos habituales.
This is what the world expects of us as leaders -- to be exemplars of what it is to be compassionate human beings and vanguards of hope for our common humanity. For is not this hope also the hope that unites us as human beings?
Esto es lo que el mundo espera de nosotros como dirigentes: que seamos el modelo de los seres humanos compasivos y que estemos a la vanguardia de la esperanza para nuestra humanidad común. ¿Acaso no es esta esperanza la que también nos une como seres humanos?
Besides, the EDB has been implementing a number of measures including the provision of guidelines, exemplars and resource package to facilitate teachers and parents in early identification of suicide-prone students.
Además, el Departamento de Educación ha venido aplicando una serie de medidas que incluyen la distribución, a profesores y padres de familia, de carpetas de directrices, modelos y recursos para facilitar la detección temprana de los estudiantes propensos a suicidarse.
The U.S., which is called an "exemplar of human rights", is prevalent with racial discrimination deeds, all of which are at its administration's connivance and instigation.
La discriminación racial se mantiene intacta en EE.UU., país autodenominado "modelo de los derechos humanos", y su gobierno la estimula silenciosamente.
This is the exemplar.
Éste es el modelo.
See, sometimes the design itself is unique, so once we do put it all together, we can compare it to other exemplars in our evidence database And see if the bomb was built by somebody we may have already come across. What?
Escucha, algunas veces el diseño en sí, es único así que, una vez que reunimos todo podemos compararlo con otros modelos existentes en la base de datos de evidencia y ver si la bomba, fue fabricada por alguien con quien podríamos habernos cruzamos. ¿Qué?
Now, I made an exemplar.
Hice un modelo.
Braswell was an exemplar, of course.
Braswell era un modelo, por supuesto.
And Mr E.P. was no exemplar of the virtues of drinking.
Y Pantalón de Elefante no era un modelo de las virtudes de la bebida.
Both became exemplars, guiding others on the path to the Unseen.
Ambos se convirtieron en modelos que guiaron a otros por el camino hacia lo Invisible.
Elsewhere, this exemplar of sceptical rationality invokes Apollo and the Muses.
En otro lugar, este modelo de racionalidad escéptica invoca a Apolo y a las Musas.
A morally upright exemplar was needed to command the division that served as a guarantor of police morality, and Captain Edmund J.
Se necesitaba un modelo moral para comandar la división que garantizaba la moralidad policial, y el capitán Edmund J.
Plainly Lady Black Eyes was becoming all things to all people, an exemplar, a lover, an antagonist, a muse;
A la vista estaba que la señora Ojos Negros había empezado a convertirse en todo para todo el mundo, modelo, amante, antagonista, musa;
He was indeed a poet, a poet of the highest wit and rarest talent, and we think of him, Captain, as our exemplar.
Ciertamente fue un poeta, un poeta del más alto ingenio y de excepcional talento, y nosotros lo consideramos, capitán, como nuestro modelo.
Mine died when I was five, and I carry a vision of her like an exemplar against which all women are tested.
La mía murió cuando yo tenía cinco años, y siempre la he considerado un modelo con el que comparar a las demás mujeres.
Dennis, Deputy Clerk of Court for the Army Judiciary, responded to my requests to obtain a court-martial record as an exemplar.
Dennis, actuaría adjunta de la judicatura del ejército, respondió a mi solicitud de obtener un documento de consejo de guerra como modelo.
noun
29. The book gives basic definitions of values and contains stories, fables, tales and wellknown sayings; it also gives sketches of personalities and institutions whose life and work are worthy exemplars of desirable values.
29. Este libro contiene definiciones elementales de valores, historias, fábulas, cuentos y frases célebres; también cuenta con perfiles de personajes e instituciones cuya vida y obra son dignos exponentes de valores a practicar.
It looked like the work of a Persian painter who’d been inspired by the foremost exemplars of Rostam and Sohrab scenes but who had also been exposed to Renaissance perspective and chiaroscuro techniques.
Parecía la obra de algún pintor iraní que se hubiera inspirado en las mejores miniaturas persas de Rostam matando a Sohrab, pero que también conociera las técnicas de la perspectiva y el claroscuro posrenacentistas.
At the end of Postwar, his eight-hundred-page account of the continent since 1945, the historian Tony Judt exclaims at ‘Europe’s emergence in the dawn of the twenty-first century as a paragon of the international virtues: a community of values held up by Europeans and non-Europeans alike as an exemplar for all to emulate’.
Al final de Postguerra, una obra de más de ochocientas páginas que narra la historia del continente desde 1945 hasta nuestros días, el historiador Tony Judt prorrumpe en exclamaciones de admiración ante «la emergencia de Europa en los albores del siglo XXI como parangón de las virtudes internacionales: una comunidad de valores que tanto los europeos como los no europeos consideran un ejemplo».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test