Translation for "encasement" to spanish
Encasement
noun
Translation examples
noun
The microchip is frozen and encased in an electron-neutral shell.
El microchip se congela y se encierra en una cápsula neutral de electrones.
It's encasing her inferior vena cava, she's got compression, and it's decreasing blood flow back to her heart.
Se encierra en su vena cava inferior, tiene compresión, y está disminuyendo su flujo sanguíneo de vuelta a su corazón.
The bony skull encasing the brain still had to make it out through the mother's birth canal.
La estructura ósea del cráneo que encierra el cerebro todavía tenía que apañárselas para abrise paso a través del canal del parto
If it's found out, it encases the subject to await a more detailed interrogation later.
Si es descubierto, encierra al sujeto a la espera de un interrogatorio. - Inteligente.
No. The object is a three-dimensional shell encasing ninth-dimensional matter.
No, el objeto es una envoltura tridimensional... que encierra la materia nanodimensional.
The wizard intent upon creating a Horcrux would use the damage to his advantage: He would encase the torn portion—” “Encase? But how—?”
El mago que pretende crear un Horrocrux aprovecha esa rotura y encierra la parte desgarrada… —¿La encierra? Pero ¿cómo?
In time, he will disappear into the stone that encases him.
Con el tiempo, desaparecerá dentro de la piedra que lo encierra.
The four suns of Pryan are surrounded by stone that completely encases their energy.
Los cuatro soles de Pryan están envueltos por una esfera de piedra que encierra por completo su energía.
"They saw that there is a ball encasing the earth, a luminous cocoon that entraps the Eagle's emanations.
Vieron que hay una pelota que contiene a la tierra, un capullo luminoso que encierra a las emanaciones del Águila.
The wizard intent upon creating a Horcrux would use the damage to his advantage: he would encase the torn portion –’ ‘Encase? But how –?’ ‘There is a spell, do not ask me, I don’t know!’ said Slughorn, shaking his head like an old elephant bothered by mosquitoes.
El mago que pretende crear un Horrocrux aprovecha esa rotura y encierra la parte desgarrada… —¿La encierra? Pero ¿cómo? —Hay un hechizo… ¡Pero no me preguntes cuál es porque no lo sé! —Slughorn negó con la cabeza;
The outer skin of the Earth, the crust, is like a brittle eggshell encasing the hotter, gooier, mantle beneath.
La piel externa de la Tierra, la corteza, es como una cáscara de huevo quebradiza que encierra el manto, más cálido y viscoso, que hay debajo.
Four cables, attached to tracks on the buildings, break through the stones, dragging up the net that encases Mitchell.
Cuatro cables unidos a unas guías en los edificios salen de entre las piedras levantando una red que encierra a Michell.
No, she came here hoping that in the presence of someone else’s sorrow, a tiny crack of light would somehow come through her own dark encasement.
No, había ido esperando que, en presencia del dolor de otras personas, pudiera abrirse en su oscuro encierro una minúscula rendija de luz.
When María Paz and Wendy Mellons chatted with their backs to him, Rose took a photograph of that picture, and now he hands me a copy. I hold it in my hand and scrutinize it, knowing that in it are encased the seeds of everything that would happen later: the germ of this story. In the picture of the picture, there is a large peasant family, Caucasian, mired in poverty and foreigners to joy.
A espaldas de María Paz y de Wendy Mellons, Rose le había tomado una loto a esa foto, y ahora me la muestra, la sostengo en la mano y la observo detenidamente, sabiendo que encierra el inicio de todo lo que sucedería después: el germen de esta historia, fa foto de la foto muestra una familia grande, campesina, de raza aria, sumida en la pobreza y ajena a la alegría.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test