Translation for "embitterment" to spanish
Embitterment
Similar context phrases
Translation examples
Kessler suffers from post-traumatic embitterment disorder, dysthymia, as well as a comorbidity...
Kessler sufre un desorden de amargura post traumática, distimia, - y comorbilidad...
Embitterment, frustration, lack of fulfilment, constant dissatisfaction.
Amargura, frustración, falta de cumplimiento, constante insatisfacción.
Year by year, embitterment crept between the factions.
Año tras año creció la amargura entre facciones.
what remained was flight, embitterment, melancholy, and inner struggle.
Lo que quedó fue huida, amargura, duelo, lucha interior.
Confusion and embitterment spread, also to those who stayed home.
La confusión y la amargura se extendieron, abarcando también a las que se quedaban en casa.
Excelling satisfied my angry heart and soothed my embitterment at the low station to which I believed I had been born.
Superarlo satisfacía mi rabioso corazón y aliviaba mi amargura por la baja estofa de la que creía haber nacido.
All this is seen, furthermore, by Húrin, given the gift of vision by Morgoth, and his embitterment once released plays a part in the later destructions of both Doriath and Gondolin.
Todo esto lo ve Húrin, además, a quien Morgoth le ha concedido el don de la visión, y cuando da rienda suelta a su amargura colabora en la destrucción posterior de Doriath y Gondolin.
“Her unhappy married life caused her much frus tration and embitterment, inclining her to caprice and injustice, particularly towards her children,” the family member wrote.
«Su desdichada vida marital le provocó una frustración y una amargura tales que la empujaron al capricho y a adoptar una actitud injusta en especial con sus hijos»,[5]escribió el mismo pariente.
Already he had suffered in her esteem, perhaps more than he liked to think, and the increasing embitterment of his temper kept him always in danger of the conflict he dreaded.
Ya había perdido parte de su aprecio, tal vez más de lo que le gustaría pensar, y la creciente amargura de su comportamiento le hacía temer constantemente el peligro de un enfrentamiento que lo aterraba.
He did not escape the dangers of solitude that he had pointed out in his youthful essay on “Schopenhauer as Educator”—a certain embitterment, a callousness. Indeed, they took a far more extreme form than is usual even for such solitary souls.
No sólo no logró evitar los peligros de la soledad —la amargura, el endurecimiento—que señala en Schopenhauer como educador, uno de sus ensayos juveniles, sino que estos sentimientos adoptaron en él una forma mucho más aguda que en el caso de otros solitarios.
However, in the very excess of his embitteration lies your opportunity: for by long brooding upon the matter he has convinced himself that you resemble the Gorgon Medusa, with snakes for hair, and vulpine features, and a cold petrifying eye;
Sin embargo, en el propio exceso de su amargura estriba vuestra oportunidad: pues con tanto meditar melancólicamente sobre el asunto se ha convencido de que os asemejáis a la gorgona Medusa, con culebras por cabellos, rasgos vulpinos, y una mirada fría y petrificante;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test