Translation for "effets" to spanish
Effets
Translation examples
"Electromagnetic pulse, nuclear pulse; strong pulse of electromagnetic energy radiated by a nuclear explosion in the atmosphere; caused by collisions between the gamma rays emitted during the first nanoseconds of the explosion and the electrons in the molecules in the atmosphere; the electromagnetic pulse produced by a nuclear explosion of an average force at around 400 km. altitude can instantly put out of service the greater part of semiconductor electronic equipment in a large country, such as the United States, as well as a large part of its energy distribution networks, without other effects being felt on the ground, with military consequences easy to imagine." [Translation of the Registry. Original French text: "impulsion électromagnétique, impulsion nucléaire (forte impulsion d'énergie électromagnétique rayonnée par une explosion nucléaire dans l'atmosphère) (est due aux collisions entre les rayons gammas émis pendant les premières nanosecondes de l'explosion et les électrons des molécules de l'atmosphère) (l'impulsion électromagnétique produite par une explosion nucléaire de puissance moyenne à environ 400 km d'altitude peut mettre hors service instantanément la majeure partie des appareils électroniques à semi-conducteurs d'un pays grand comme les États-Unis et une grande partie de ses réseaux de distribution d'énergie sans que d'autres effets soient ressentis au sol, avec des conséquences militaires faciles à imaginer." (Michel Fleutry, Dictionnaire Encyclopédique d'Électronique (Anglais-Français), 1995, p. 250.)
"Impulso electromagnético, impulso nuclear; fuerte impulso de energía electromagnética radiada por una explosión nuclear en la atmósfera; producido por la colisión entre los rayos gamma emitidos durante los primeros nanosegundos de la explosión y los electrones de las moléculas en la atmósfera; el impulso electromagnético producido por una explosión nuclear de una fuerza media a unos 400 kilómetros de altitud puede dejar fuera de servicio instantáneamente la mayor parte de los aparatos electrónicos de semiconductores en un gran país, como los Estados Unidos, así como una gran parte de sus redes de distribución de energía, sin que se sientan otros efectos en tierra, con consecuencias militares fáciles de imaginar." [traducciónOriginal francés: "impulsion électromagnétique, impulsion nucléaire (forte impulsion d'énergie électromagnétique rayonnée par une explosion nucléaire dans l'atmosphère) (est due aux collisions entre les rayons gammas émis pendant les premières nanosecondes de l'explosion et les électrons des molécules de l'atmosphère) (l'impulsion électromagnétique produite par une explosion nucléaire de puissance moyenne à environ 400 km d'altitude peut mettre hors service instantanément la majeure partie des appareils électroniques à semi-conducteurs d'un pays grand comme les États-Unis et une grande partie de ses réseaux de distribution d'énergie sans que d'autres effects soient ressentis au sol, avec des conséquences militaires faciles à imaginer." (Michel Fleutry, Dictionnaire Encyclopédique d'Électronique (inglés-francés), 1995, pág. 250.)
(13) The fact remains that, even if it cannot be entirely “assimilated” to a reservation, a conditional interpretative declaration does come quite close, for as Paul Reuter has written: “[l'] essence de la 'réserve' est de poser une condition: l'État ne s'engage qu'à la condition que certains effets juridiques du traité ne lui soient pas appliqués, que ce soit par l'exclusion ou la modification d'une règle ou par l'interprétation de celle-ci” (“the essence of 'reservations' is to stipulate a condition: the State will commit itself only on condition that certain legal effects of the treaty are not applied to it, either by excluding or modifying a rule or by interpreting it”). / Paul Reuter, Introduction au droit des traités, 3rd ed., revised and expanded by Philippe Cahier (Paris, PUF, 1995), p. 71.
13) Aun cuando no pueda ser "asimilada" totalmente a una reserva, no cabe duda de que una declaración interpretativa condicional se asemeja mucho a ella, dado que, como indicó Paul Reuter, "la esencia de la "reserva" consiste en plantear una condición: el Estado se obliga únicamente a condición de que no se le apliquen determinados efectos jurídicos del tratado, con independencia de que ello se haga mediante la exclusión, o la modificación o la interpretación de una norma" Paul Reuter, Introduction au droit des traités, tercera edición revisada y ampliada por Philippe Cahier, París, PUF. 1995, pág. 71.
The second are "dependent" on other acts (cited in Venturini: La portée et les effets juridiques des attitudes et des actes unilatéraux des Etats, RCADI, 1964, vol. II).
En cuanto a los segundos, son "dependientes" de otros actos ... (citado por Venturini: El alcance y los efectos jurídicos de las actitudes y de los actos unilaterales de los Estados, RCADI-1964/II)".
331. The fact remains that, even if it cannot be entirely “assimilated” to a reservation, a conditional interpretative declaration does come quite close, as Paul Reuter has written: “[l’] essence de la ‘réserve’ est de poser une condition: l’État ne s’engage qu’à la condition que certains effets juridiques du traité ne lui soient pas appliqués, que ce soit par l’exclusion ou la modification d’une règle ou par l’interprétation de celle-ci” (“the essence of ‘reservations’ is to stipulate a condition: the State will commit itself only on condition that certain legal effects of the treaty are not applied to it, either by excluding or modifying a rule or by interpreting it”). Paul Reuter, Introduction au droit des traités, 3rd ed., revised and expanded by Philippe Cahier (Paris, PUF, 1995), p. 71.
Con todo, cabe decir que, aunque no se pueda equiparar totalmente a una reserva, una declaración interpretativa condicional se asemeja mucho a ella, porque, como lo señaló Paul Reuter, “[l]a esencia de la ‘reserva’ consiste en plantear una condición: el Estado se obliga únicamente con la condición de que no se le apliquen ciertos efectos jurídicos del tratado, ya sea por la exclusión o la modificación de una norma o por una interpretación de ésta” Paul Reuter, Introduction au droit des traités, tercera edición corregida y aumentada por Philippe Cahier, PUF, París, 1995, pág. 71.
- Les effets de Lampert. - D'accord.
Los efectos personales de Lampert.
- Montage Effets spéciaux :
- Montaje Efectos especiales:
- Pourquoi pas, en effet.
—En efecto, ¿por qué no?
— En effet, avouai-je.
—En efecto —confesé.
En effet, Doriot parla.
En efecto, Doriot habló.
L'annonce produit son effet.
El anuncio produce su efecto.
Effet de surprise réussi.
Efecto sorpresa que triunfa.
— En effet, dit Tibère.
– En efecto -dijo Tiberio.
- En effet, acquiesça Mathieu.
—En efecto —asintió Mathieu.
– En effet, soupira Andrew.
—En efecto —suspiró Andrew.
C’était une chaire en effet.
En efecto, era un púlpito.
— En effet, c’est une statue.
– En efecto, es una estatua.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test