Translation for "drag me" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
"Gora, my brother," said Binoy, deeply moved, "I will be your comrade through and through. But I warn you never to let me hesitate. Like cruel fate itself, you must drag me along without mercy.
—Gora, hermano —dijo su amigo, profundamente conmovido—, siempre seré tu compañero, pero, te lo ruego, no me dejes vacilar. Como el mismo destino, arrástrame sin compasión.
And when, in front of him, a grinding whine came from behind the hump of the side street, swelling to full growth when it had overcome the grade, distending the night, already illuminating the descent with two ovals of yellowish light, about to hurtle downward—then, as if it were a dance, as if the ripple of that dance had carried him to stage center, under this growing, grinning, megathundering mass, his partner in a crashing cracovienne, this thundering iron thing, this instantaneous cinema of dismemberment—that’s it, drag me under, tear at my frailty—I’m traveling flattened, on my smacked-down face—hey, you’re spinning me, don’t rip me to pieces—you’re shredding me, I’ve had enough.… Zigzag gymnastics of lightning, spectrogram of a thunderbolt’s split seconds—and the film of life had burst.
Y cuando, ante él, un rechinante gemido salió de detrás de la joroba de una esquina, y creció gradualmente hasta alcanzar su plenitud al superar la cuesta, dilató la noche y comenzó a iluminar el descenso con dos óvalos de luz amarillenta, a punto de precipitarse hacia abajo, justo entonces, como si se tratara de una danza, como si el ondear de esa danza le hubiera llevado hasta el centro del escenario, bajo esta creciente, rechinante, megatronadora mole, su pareja de baile en una cracoviana aplastante, este estruendoso monstruo de hierro, este cine instantáneo de desmembramiento: eso es, arrástrame bajo tus ruedas, lacera mi fragilidad; viajo arrollado, contra mi aplastada cara; eh, no me hagas dar tantas vueltas, no me despedaces; me haces trizas, ya basta… Gimnasia en zigzag del relámpago, espectrograma de la fracción de segundo de un rayo; y la película de la vida estalló por fin.
Why drag me into this?
¿Por qué arrastrarme en esto?
He began dragging me again.
El comenzó a arrastrarme de nuevo.
“Even if you have to drag me?”
—¿Incluso si tienes que arrastrarme?
You want to drag me into the gutter?
¿Qué quieres, arrastrarme a la perdición?
“How dare you drag me all-”
–¿Cómo os atrevéis a arrastrarme todo el...?
Now she can drag me off to the restaurant.
Es el momento de arrastrarme hasta el restaurante.
The soldier had to drag me out to the others.
El soldado ha tenido que arrastrarme de vuelta con los demás.
“You aren’t dragging me down with you.”
No conseguirás arrastrarme al fango contigo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test