Translation for "disturbingly" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Although there are some judicial decisions on discrimination against women in economic and social life at the international, regional and national levels, their number is disturbingly low.
Aunque a escala internacional, regional y nacional se han pronunciado decisiones judiciales relativas a la discriminación de la mujer en la vida económica y social, su número es inquietantemente bajo.
There had been less progress in the transition economies in South-Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS) and poverty remained disturbingly high in certain regions.
Se han logrado menos progresos en las economías de transición de Europa sudoriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI), y la pobreza sigue siendo inquietantemente elevada en ciertas regiones.
Child sexual abuse is disturbingly common in home, school and residential care facilities in India.
Los abusos sexuales de niños son inquietantemente comunes en el hogar, la escuela y los centros de acogimiento residencial de la India.
If the figure of 275,626 was correct, that meant that children under 18 represented only 7 per cent of the population, which was a disturbingly low level.
Si la cifra de 275.626 es correcta, los menores de 18 años constituyen solamente el 7% de la población, nivel inquietantemente bajo.
I did receive specific testimonies revealing that such abuses are disturbingly widespread.
Recibí testimonios específicos que revelan que tales abusos son inquietantemente frecuentes.
The female labour force participation figure of approximately 50 per cent, which included women who worked only 12 hours a week, was disturbingly low.
El porcentaje de mujeres que participa en la fuerza de trabajo, aproximadamente el 50% (que incluye mujeres que trabajan sólo 12 horas por semana), es inquietantemente bajo.
Studies have shown that after viewing pornography men have a disturbingly altered impression of rape.
Varios estudios han demostrado que, después de ver pornografía, los hombres tienen una impresión inquietantemente alterada de la violación.
As in previous years, he had received a disturbingly large number of complaints, principally concerning writers or journalists.
Como en años anteriores, ha recibido una cantidad inquietantemente elevada de denuncias, principalmente acerca de escritores o periodistas.
Unemployment remained disturbingly high.
El desempleo se mantiene en tasas inquietantemente elevadas.
The concerns prompting the request for the mission had been amply and disturbingly confirmed.
Las preocupaciones que impulsaron a la solicitud de la misión se han visto confirmadas amplia e inquietantemente.
- It's disturbingly comfortable.
Es inquietantemente cómodo.
It makes me feel disturbingly human.
Me hace sentir inquietantemente humano.
Doctor, this is my mom in a disturbingly hot body.
Doctora, esta es mi madre, en un inquietantemente ardiente cuerpo.
The Harvard Crimson described my performance as "disturbingly accurate."
El periódico de Harvard describió mi actuación como "inquietantemente exacto".
Some of these plays are disturbingly flamboyant.
Algunas de estas obras son inquietantemente extravagante.
disturbingly sexy high heels!
tacones altos inquietantemente sexis!
Like a disturbingly sexy uncle.
Al igual que un tío inquietantemente sexy.
No, this is disturbingly clean.
No, esto es inquietantemente soso.
Ah, he's disturbingly good at this.
Es inquietantemente bueno en esto.
Right, why do you sexy detectives look so disturbingly familiar?
Ya, ¿por qué estas detectives tan sexys me son tan inquietantemente familiares?
It’s becoming disturbingly repetitive.
Se está volviendo inquietantemente repetitiva.
Something that seemed disturbingly familiar.
Algo que le resultaba inquietantemente familiar.
My writings are disturbingly coherent.
Mis escritos son inquietantemente coherentes.
He was, of a sudden, disturbingly close.
De repente, él estaba inquietantemente cerca.
The transformation was disturbingly easy.
La transformación me resultó inquietantemente sencilla.
Everything was dark outside, disturbingly dark.
Todo era oscuro fuera, inquietantemente oscuro.
The handwriting was disturbingly similar to Edie’s.
La letra era inquietantemente parecida a la de Edie.
Jenny’s eyes were disturbingly like Jamie’s.
Los ojos de Jenny se parecían inquietantemente a los de Jamie.
It is disturbingly like the one Simon sometimes makes.
Es inquietantemente parecida a la que a veces pone Simon.
Recent data indicates a disturbingly disproportionate number of minorities in the correctional control system of the United States with as many as 1 in every 9 African-American males in their 20s behind bars.
Datos recientes indican un número perturbadoramente desproporcionado de minorías bajo el sistema penitenciario de Estados Unidos con más de 1 de cada 9 hombres Afroamericanos entre 20-30 años de edad encarcelados.
Sub-Saharan Africa is at the epicentre of the crisis, falling seriously short on most Goals, with continuing food insecurity, disturbingly high child and maternal mortality, growing numbers of people living in slums and an overall rise of extreme poverty despite some important progress in individual countries.
El África subsahariana se encuentra en el epicentro de la crisis y dista mucho de alcanzar la mayoría de objetivos, con una persistente inseguridad alimentaria, tasas de mortalidad maternoinfantil perturbadoramente elevadas y un aumento del número de personas que viven en tugurios, además de un aumento general de la pobreza extrema pese a ciertos progresos importantes en algunos países.
This looks to be one disturbingly erotic date.
Esto parece que será una cita perturbadoramente erótica.
But the infection route's disturbingly selective.
Pero la ruta de infección es perturbadoramente selectiva.
You're disturbingly hot, but i can't do this right now.
Estás perturbadoramente atractivo, pero ahora no puedo.
This bio-circuitry is disturbingly sophisticated.
Este biocircuito es perturbadoramente sofisticado.
Whoa, that is disturbingly violent.
Vaya, es perturbadoramente violento.
Disturbingly close, Lauren.
Perturbadoramente unidos, Lauren.
It looks disturbingly familiar
Me parece perturbadoramente familiar.
He is, like, disturbingly hot.
Es como, perturbadoramente sexy.
The men, disturbingly dense.
Los hombres perturbadoramente densos.
Okay, you are disturbingly good at this.
Eres perturbadoramente bueno para esto.
Some are disturbingly odorless.
Algunos son perturbadoramente inodoros.
The sound of his laughter in this quiet place was disturbingly merry, disturbingly normal.
El sonido de su risa en aquel lugar silencioso resultaba perturbadoramente alegre, perturbadoramente normal—.
Altogether, she was disturbingly beautiful.
En conjunto era perturbadoramente bella.
The name was disturbingly familiar.
-El nombre le resultaba perturbadoramente familiar.
He smelled disturbingly springlike.
Desprendía un olor perturbadoramente primaveral.
There was no thread running through them, but they were disturbingly erotic.
No había cohesión entre ellas, pero eran perturbadoramente eróticas.
The worst were either bracingly awful, or disturbingly attractive.
Los peores eran los insoportablemente tonificantes o los perturbadoramente embriagadores.
Alucard proved disturbingly adept at making someone disappear.
Alucard terminó siendo perturbadoramente hábil para hacer desaparecer a alguien.
At close range, the hull itself looked disturbingly like something alive …
De cerca, el propio casco se parecía perturbadoramente a algo vivo…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test