Translation examples
- Streetgirls - girls take over the streets (girls' demo: Berlin - a city for girls) (Berlin)
- Niñas de la calle - las niñas se apoderan de las calles (manifestación de niñas: Berlín, una ciudad para las niñas) (Berlín)
No demos, no experimental drug taking.
Sin manifestaciones ni drogas.
At the pensioners' demo.
en la manifestacion de los pensionados.
You saw him at the demo.
Lo vio en la manifestación.
- Demo's still on the go.
Siguen las manifestaciones.
- Fun on the Bush demo?
- ¿Os habéis divertido en la manifestación?
They're here at the demo site.
¡Están en la manifestación!
He's back from the demo.
Regreso de la manifestacion.
It's across all demos, too.
Y también frente a todas las manifestaciones.
- Back to the demo again!
- ¿Ves que vuelves sobre la manifestación?
Is this a farmers’ demo? What? Farmers’ demo! Martin yelled. Bohumil shrugged.
¿Es una manifestación de agricultores? ¿Cómo? Martin gritó: ¿Manifestación de agricultores? Bohumil se encogió de hombros.
This is a boy who went on demos, Paolo.
Es un chaval que va a manifestaciones, Paolo.
D’you attend weekly meetings and demos?
¿Asiste a las reuniones semanales y a las manifestaciones?
I’ve never seen you at any of our demos.’
Jamás te he visto en una manifestación.
Demos are mock battles, never the real thing.
Las manifestaciones son simulacros de batalla, no batallas en toda regla.
We went on demos together. I took care of her.
Fuimos juntos a unas cuantas manifestaciones. Yo cuidé de ella.
“So far, there’s only been placards, and a suspiciously docile little demo.”
—Hasta ahora se han limitado a los carteles y a una manifestación sospechosamente tranquila.
‘They’ve been pretty brutal with some of our students who have been on demos,’ Braintree pointed out.
–Han sido bastante brutales con algunos de nuestros estudiantes que han participado en manifestaciones -señaló Braintree.
Most weeks we can offer riots, demos and shoot-outs, although timings are unpredictable.
Casi todas las semanas podemos ofrecer disturbios, manifestaciones y tiroteos, aunque los horarios son imprevisibles.
Having licked their chops, they decide it’s time to suck up to the elders, and they stage a Royalist Demo and Walkout.
Tras haber chupado sus chuletas, deciden que ha llegado el momento de dar jabón a los viejos y montan una Manifestación y Huelga de Adhesión.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test