Translation for "dearely" to spanish
Translation examples
Dear Lord, we sadly send you another son in blue.
Querido señor... te mandamos tristemente otra alma en pena
Sadly, my dear there's nothing you can do for me that I cannot do for myself.
Tristemente, cariño, no hay nada que puedas hacer por mí que no pueda hacer yo.
Sadly, after this interview, I learned that Lieutenant Kelly lost someone very dear to him, his wife, Malia, as a direct result of a Five-O investigation.
Tristemente, después supe que el Teniente Kelly... perdió a alguien muy querido, su esposa, Malia... como consecuencia de una investigación del Five-0.
"I am afraid not, dear," answered Hazel sadly.
–Me temo que no, querida -contestó Hazel tristemente-.
“My dear, you compel us all to lie to you,” he remarked sadly.
—Querida mía, tú nos obligas a todos a mentirte —observó tristemente.
Vinicius smiled sadly, and said,—"No, my dear, thou art unwilling to understand."
Sonrió Vinicio tristemente, y dijo: —No, querido, tú no quieres comprender.
`Oh dear, people are always rushing off,' said the god, sadly.
—Oh, cielos, las personas siempre están partiendo deprisa -dijo el dios, tristemente-.
'My dear fellow,' he said, sadly, 'sometimes you are so profoundly brilliant that ... Ah, well.
—Querido amigo —dijo tristemente—, es usted a veces tan brillante que… Bueno.
Judge Macklin shook his head. “My dear Inspector, I can’t say I agree with you on any specific count.” “Go on,” said Ellery.
—Mi querido inspector —sacudió tristemente la cabeza el juez Macklin—, no estoy de acuerdo con usted a este respecto. —Continúe —le interrumpió Ellery—.
Miss Octavia Hurlingford dropped her hands into her lap, shook her head dolefully and echoed the sigh. “Oh, dear! Are you sure?”
La señorita Octavia Hurlingford dejó caer las manos en su regazo, meneó la cabeza tristemente e hizo eco al suspiro de su hermana. –¡Oh, querida! ¿Estás segura?
'I thought it must be that, dear lady. A double-bed, naturally, if I am permitted to use the expression.' 'Excuse me, everything is permitted you.' He shook his head, sadly.
—Lo pensé enseguida, mi querida señora. Para dos, desde luego, si me permite decirlo. —¡Oiga! ¡Yo a usted se lo permito todo! Pero él meneó tristemente la cabeza.
And Virginia’s were filled with pleading, because all she wanted was for Violet to assure her that the whole fabrication was a pack of lies. Violet sighed. She said, with total inadequacy, “Oh dear.” “It’s true then. And you did know.”
Porque deseaba más que nada en el mundo que Violet le dijera que toda aquella historia era una sarta de mentiras. Violet suspiró y exclamó, tristemente: —¡Ay! Hija... —Entonces, ¿es verdad?
At least, I suppose your origins are not of the right sort, are they, dear boy?" "What a hope! My father was a police investigator in Vilnius," replied Bormental bitterly, finishing off his cognac.
—¿Pues supongo, querido amigo, que su origen no ha de ser el que debería ser? —¡Por favor! Mi padre era juez de instrucción en Vilno —respondió tristemente Bormental, vaciando su copa de coñac. —Ya ve.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test