Translation for "dealing with it" to spanish
Translation examples
Morocco had been dealing with separatists for 35 years, and had had the courage to propose autonomy for its Saharan provinces, an initiative described as serious and credible in seven consecutive Security Council resolutions.
Marruecos ha estado lidiando con separatistas durante 35 años y ha tenido el coraje de proponer autonomía para sus provincias saharianas, una iniciativa calificada de seria y creíble, en siete resoluciones consecutivas del Consejo de Seguridad.
These are, as I see it, some of the difficult choices that the Government of Pakistan is dealing with at this stage and, for this reason, we have said that, in order to pursue dialogue with the seriousness and purposefulness that it merits and deserves, we would like to see some evidence of Pakistan's commitment in the same direction.
A mi parecer, estas son algunas de las difíciles decisiones con las que el Gobierno del Pakistán está lidiando en este momento y, por esta razón, hemos dicho que, para entablar un diálogo con la seriedad y la resolución que merece, quisiéramos pruebas del compromiso del Pakistán en el mismo sentido.
Now, thirty years into the AIDS epidemic, we have a choice that we never had before. Should we be content with limiting our efforts and resources for additional decades, dealing with pieces of an enormous and still growing tragedy?
Ahora que han transcurrido 30 años desde que comenzó la epidemia del SIDA, tenemos una opción que no habíamos tenido nunca. ¿Deberíamos conformarnos con limitar nuestros esfuerzos y recursos durante más decenios, lidiando con diferentes elementos de una enorme tragedia que continúa?
With regard to the General Fund, UNRWA had been dealing systematically with a lack of operating capital and a precarious cash flow situation that had put the payroll at risk.
En lo que respecta al Fondo General, el OOPS ha venido lidiando sistemáticamente con la falta de un capital de operaciones y una precaria situación de caja que han puesto en peligro los sueldos del personal.
In conclusion, in order to disperse the last illusions about whom we are dealing with, I would like to draw your attention to the following.
En resumen, a fin de disipar las últimas ilusiones sobre con quién estamos lidiando, quisiera señalar a la atención del Consejo lo siguiente.
The people of Liberia will deal with these issues for years to come.
El pueblo de Liberia seguirá lidiando con esos problemas durante los años venideros.
Those measured assessments are scarcely surprising, given that we are dealing with such new constructs in such a complex area.
Esas evaluaciones mesuradas son poco sorprendentes, teniendo en cuenta el hecho de que estamos lidiando con estructuras nuevas en una esfera muy compleja.
That is the plea that I am making to the Assembly on behalf of President Laurent-Désiré Kabila, who is dealing with the business of war because of the occupation, the seizure of our wealth and the violation of our borders, and therefore cannot join us.
Esta es la petición que formulo a la Asamblea en nombre del Presidente Laurent - Désiré Kabila, que está lidiando con la guerra debido a la ocupación, la incautación de nuestra riqueza y la violación de nuestras fronteras y, por lo tanto, no puede estar con nosotros.
Israel is acting in both the diplomatic and the security arenas to deal with the consequences of this chronic failure of the Palestinian leadership.
Israel está lidiando tanto en el ámbito diplomático como en el de la seguridad con las consecuencias de esta falla crónica de los dirigentes palestinos.
Working in collaboration with national and local Governments, the international community continues to deal with the aftermath of these disasters.
Trabajando en colaboración con los gobiernos nacionales y locales, la comunidad internacional sigue lidiando con las secuelas de esos desastres.
- Yeah, it's a little gross. - It's what's on my mind, so I'm just kind of, like, dealing' with it right now.
- Es lo que estoy pensando, ahora estoy lidiando con eso.
I know you're dealing with it and you're processing it.
Sé que estás lidiando con eso y lo estás procesando.
- Yes. I'm still dealing with it.
- Sí, aún sigo lidiando con eso.
How have you been dealing with it?
¿Cómo has estado lidiando con eso?
Thanks for your concern, but I'm dealing with it.
Gracias por preocuparte, pero estoy lidiando con eso.
And you are dealing with it by fabricating illusions and making up demons.
Y estás lidiando con eso fabricando ilusiones... y creando demonios.
I know, I know, and I've been dealing with it all week.
Lo sé, lo sé, y he estado lidiando con eso toda la semana.
Then what are we dealing with?
—¿Con qué entonces estamos lidiando?
He was dealing with an “incident,” as he called it.
Estaba lidiando con un "incidente", como él lo llamó.
The world has to know what they're dealing with."
El mundo tiene que saber con qué está lidiando.
He knew what my father was dealing with.
Sabía con qué estaba lidiando mi padre.
“What d’you expect we’re dealing with, Thomas?”
—¿Con qué crees que estamos lidiando, Thomas?
This was no fragile specimen of crazy he was dealing with.
No estaba lidiando con un espécimen de locura frágil.
“We’re dealing with here-and-now reality.
Estamos lidiando con la realidad del aquí y ahora.
I've been dealing with men like these all my life."
Me he pasado la vida lidiando con hombres como esos.
“We are dealing with the rebels as we find them.” “By killing them?”
—Estamos lidiando con ellos según los localizamos. —¿Matándolos?
Kastor is dealing with factional problems from the kyroi.
Kastor está lidiando con problemas entre las facciones de los kyroi.
You are supposed to deal with the substance.
Deben tratar la esencia.
The Commission would have to deal with that situation.
La Comisión tendrá que tratar esta situación.
This is what we should be dealing with.
Esto es de lo que tenemos que tratar.
— unjustifiable refusals to deal;
- la negativa injustificable a tratar;
We deal with each of these in turn.
Pasamos a tratar cada una de estas esferas.
Your friend needs to get over the embarrassment and deal with it, or his life chances will be limited.
Tu amigo tiene que superar la vergüenza y tratar con ella, o sus oportunidades en la vida serán limitadas.
Mom, just deal with it, okay?
Mamá, tratar con ella, ¿de acuerdo?
Then you'd better think of a witty way of dealing with it.
Pues será mejor pensar una forma ingeniosa de tratar con ella.
I don't want to deal with it now.
No quiero tratar con ella ahora.
Because then I'd have to deal with it.
Porque entonces tendría que tratar con ella.
This is the only way to deal with it.
Esta es la única forma de tratar con ella.
This is a ... this was a stately mansion until I decided to deal with it.
Es un... esta era una mansión majestuosa hasta que decidí tratar con ella.
I've learned to deal with it in my own way, okay?
He aprendido a tratar con ella a mi manera, ¿vale?
And instead of you staying home... and dealing with it... you flew off to LA on a business meeting...
Y en vez de quedarse en casa ... que y tratar con ella ... que voló a Los Ángeles en una reunión de negocios ...
There is a great deal to discuss.
Hay muchos asuntos que tratar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test