Translation for "day of death" to spanish
Translation examples
ORT, described by Lancet, the British medical journal, as potentially the most important medical advance of the century, can save nearly 10,000 children every day from death by dehydration and protect an even larger number from related malnutrition.
70. La terapia de rehidratación oral, descrita por Lancet, la publicación médica británica, como el avance médico potencialmente más importante del siglo, puede salvar a unos 10.000 niños por día de la muerte por deshidratación y proteger a un número incluso mayor de la malnutrición conexa.
The day of death [is] better than the day of birth.
Mejor [es] el día de la muerte que el día del nacimiento.
Put it off for a day, and death will surely find you tomorrow.
Retrásala un día, y la muerte seguro que te encontrará mañana.
A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.
Más vale el buen nombre que un buen perfume y el día de la muerte, más que el de nacimiento.
Mentally they’ve written his obit and set it in type, the actual day of death being no more than the signal to run it.
Mentalmente han escrito su obituario y lo han compuesto, y el día de su muerte no es más que la señal para publicarlo.
The black man, Draba, awakens on this morning, and in his own tongue, he says, “I greet thee, day of death.”
El negro, Draba, despierta esa mañana, y en su propia lengua dice: «Día de la muerte, yo te saludo».
Save us, O Lord, we beseech Thee, and if this day be the day of death for any of us, accept our souls and let us live with Thee to all eternity.
—Sálvanos, oh Señor, te suplicamos, y si éste fuera el día del la muerte para cualquiera de nosotros, acepta nuestras almas y déjanos vivir contigo por toda la eternidad.
And as he was tightening the harness on their backs, one of them spoke to him in a human voice, saying: ‘We shall bear you swiftly and speedily: but your day of death is near – death that will come to you in battle.’
Mientras les ajustaba los arneses en el lomo, uno de ellos le habló con voz humana, diciendo: —Te llevaremos a la lid rápidamente y sin dudar, mas el día de tu muerte se acerca... muerte que te ha de llegar en combate.
The matador, from living every day with death, becomes very detached, the measure of his detachment of course is the measure of his imagination and always on the day of the fight and finally during the whole end of the season, there is a detached something in their minds that you can almost see.
El matador, como tiene que enfrentarse cada día con la muerte, se hace muy reservado, y la medida de su reserva, por supuesto, es la medida de su imaginación; durante todo el día de la corrida y durante toda la temporada, hay un no sé qué de lejanía en su espíritu, que casi se puede ver.
She followed the white crow beyond the limits of what she knew, learning about and loving from that moment on, forever, everything she saw and touched, as if that day of death had been set aside for her to learn something unrepeatable, something only for her, and only for the age Laura Díaz had reached at that instant, having been born on May 12, 1898, when the Virgin dressed in white came walking into sight with her coat …
Siguió al cuervo blanco más allá de los límites conocidos, reconociendo y amando desde entonces, para siempre, todo lo que veía y tocaba, como si este día de la muerte le hubiese sido reservado para saber algo irrepetible, algo que era sólo para ella y sólo para la edad que en ese instante tenía Laura Díaz, nacida un doce de mayo de 1898 cuando la virgen salió vestida de blanco con su paleto…
But I want to speak of the other kind of death, I want to evoke the death which breathes out day after day, with muffled steps hardly heard: death expected, the death we wait for, which straddles days, the death of the long ceremonies around the dying—loved ones search for their words, and when they weep, they do so gently, already with that consolation which beads in the tears still dropping on the cheek.... That kind of death, like a glistening flatfish, slips into the river of our memory.
Pues bien, yo quiero hablar de la otra, quiero evocar esa que se manifiesta día a día, sigilosamente: la muerte que se espera, que cabalga los días, la de las largas ceremonias en torno al agonizante —los allegados buscan las palabras y, si lloran, lo hacen dulcemente, con el consuelo que ya perla las lágrimas que corren aún por las mejillas… Una muerte así se desliza, como un pliegue lustroso, en el río de nuestra memoria.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test