Translation for "dawned" to spanish
Translation examples
verb
Night has no choice but to yield to dawn
La noche no tiene más alternativa que ceder el paso al amanecer;
Its report "Dawn in the Andes" was published.
Se publicó un informe de la Comisión titulado "Amanecer en los Andes".
At dawn he was taken to the municipal hall for detention.
Al amanecer lo condujeron al ayuntamiento para que fuera detenido.
The New Dawn Project
El Proyecto Nuevo Amanecer
6. I was conscious that there had been many false dawns.
Sabía de sobra que habíamos tenido muchos falsos amaneceres.
Today we have come together to witness a new dawn. It should be the dawn of peace, the dawn of less poverty, the dawn of harmony and above all the dawn of respect for fundamental human rights.
Por alguna razón, hoy estamos reunidos en un día de un nuevo amanecer, y ese nuevo amanecer debe ser ese amanecer con paz, ese amanecer con menos pobreza, ese amanecer con armonía y con respeto, sobre todo, a los derechos fundamentales del hombre.
It represents a new dawn for Africa.
Significa un nuevo amanecer para África.
It was at dawn.
Era al amanecer.
In the ancestral Mayan calendar today is the day of balance, the day of dawn, the day that the Guacamaya sings, announcing the coming of a new dawn.
Es el día del balance, es el día del amanecer, es el día en que canta la guacamaya y anuncia un nuevo amanecer.
In this dawning of democracy, we will not tolerate abuses.
En este amanecer de la democracia, no toleraremos abusos.
Oh, the dawn, the dawn.
Amanecer. Antes del amanecer.
P.M. dawn?
¿El amanecer P.M.?
It's dawn.
Es el amanecer.
The dawn will soon be breaking, the dawn will soon be breaking, Sinbad.
Pronto amanecerá, pronto amanecerá, Sinbad
Dawn's coming.
Va a amanecer.
At dawn...it was close to dawn.
Al amanecer, era cerca del amanecer.
Dawn was dawn all across the world.
El amanecer era amanecer en todo el mundo.
Dawn. What did I associate with the dawn?
Amanecer. ¿Con qué se me asociaba el amanecer?
It existed in the dawn of the Galaxy and before the dawn.
Existió en el amanecer de la Galaxia y antes de ese amanecer.
It is the promise of the dawn to the evening and the evening to the dawn.
Es la promesa del amanecer al atardecer y del atardecer al amanecer.
It was dawn–the dawn of Ilse's wedding-day.
Era el amanecer… el amanecer del día de la boda de Ilse.
"The dawn," men called it afterwards, "which was no dawn."
«El amanecer que no había sido amanecer», dijeron después los hombres.
Shortly before dawn.
—Poco antes del amanecer.
They had until dawn.
Tenían hasta el amanecer.
    "Before the dawn. No longer."
—Antes del amanecer. No mucho antes.
verb
We must all take action to prevent terrorists and extremists from taking the long-sought peace as their hostage and burying the hopes that have begun to dawn over the region.
Debemos movilizarnos para impedir que los terroristas y los extremistas tomen como rehén a la paz tan buscada y destrocen la esperanza que ha comenzado a alborear en la región.
As mankind awaits the dawn of the twenty-first century with great expectations for peace and justice and for the emergence of a United Nations that will carry forward the noble mission for which it was created, we, the Government and the people of the Maldives, renew our commitment to the principles of the Charter of the United Nations and pledge that we will do whatever is possible, in cooperation with other Member States, to uphold these principles and work towards a better future.
Mientras la humanidad aguarda el alborear del siglo XXI con grandes esperanzas en la paz y la justicia y en el surgimiento de unas Naciones Unidas que puedan llevar a cabo la noble misión para la que fueron creadas, nosotros, el Gobierno y el pueblo de Maldivas, renovamos nuestro compromiso con los principios de la Carta de las Naciones Unidas y prometemos que haremos cuanto esté a nuestro alcance, en cooperación con otros Estados Miembros, para defender esos principios y para abogar en favor de un futuro mejor.
It was beginning to dawn.
Comenzaba a alborear.
It was just beginning to dawn.
Apenas comenzaba a alborear.
"The dawn just came up," she said.
—Acaba de alborear —dijo—.
Oh . A light begins to dawn.
–¡Ah… un poco de luz empieza a alborear!
Then, slowly, understanding began to dawn.
Pero de pronto, la comprensión comenzó a alborear lentamente.
two more hours would see the commencement of a leisurely dawn.
dos horas más habrían bastado para que empezara a alborear.
good to mark the dawning of the stars, as they increased their glittering company;
bueno fijarse en el alborear de las estrellas, cuando incrementaban su brillante compañía;
An animal that has associated with you people since before the dawning of your history.
Un animal que se ha asociado con ustedes las personas desde el alborear de su historia.
When he awoke, day had dawned and all about him was bright steel-gray. The air had a cold tang.
Cuando despertó comenzaba a alborear y el aire era frío.
verb
At the dawn of the twenty-first century, over 100 million children had no access to education and more than 10 million died every year from preventable diseases.
Al comenzar el siglo XXI, hay más de 100 millones de niños sin acceso a la educación y más de 10 millones mueren cada año a consecuencia de enfermedades prevenibles.
The international community needed to mobilize in order to fight racism and injustice and secure the victory of the rule of law throughout Europe at the dawn of the twenty-first century.
Debe movilizarse para oponerse al racismo y la injusticia y lograr que, al comenzar el siglo XXI, prevalezca el Estado de derecho.
3. With the dawning of the third millennium, accompanied by the profound changes that have taken place in the political perspective during the last decade, the time has now come to consider a more realistic policy towards Cuba.
3. Al comenzar el tercer milenio y de consuno con los cambios profundos que se han dado en el orden político durante el último decenio, ha llegado el momento de adoptar una política más realista en relación con Cuba.
3. We recall the United Nations Millennium Declaration, which we adopted at the dawn of the twenty-first century, and reaffirm our faith in the Organization, our commitment to the principles and purposes of the Charter of the United Nations and our respect for international law.
Recordamos la Declaración del Milenio que aprobamos al comenzar el siglo XXI, y reafirmamos nuestra fe en la Organización, nuestro compromiso con los principios y propósitos de la Carta y nuestro respeto del derecho internacional.
The new millennium is about to dawn, and we will enter it with great hope for the new age, but also burdened by numerous problems left unresolved from the passing century.
Está por comenzar el próximo milenio e ingresaremos a él con grandes esperanzas en cuanto a la nueva era, pero también agobiados por los numerosos problemas que quedan sin resolver en este siglo que termina.
Mr. Hasan (Iraq) (spoke in Arabic): The Open-ended Working Group on Security Council reform will begin its new session at the dawn of the third millennium.
Sr. Hasan (Iraq) (habla en árabe): El Grupo de Trabajo sobre la reforma del Consejo de Seguridad comenzará su nuevo período de sesiones en los albores del nuevo milenio.
13. At the dawn of a new century, Africa faces serious challenges to catch up with the rest of the world since global rules for trade are changing and since the region is starting at a weak position, unlike other developing regions.
Al comenzar el nuevo siglo, África afronta graves problemas para ponerse a la par del resto del mundo, ya que las normas mundiales para el comercio se están modificando y la región está comenzando en una posición debilitada, a diferencia de otras regiones en desarrollo.
At the dawn of the new millennium, we hope that Africa will be able to pull itself out of the crisis conditions that since independence have often been its daily lot.
Al comenzar este nuevo milenio, esperamos que África pueda salir por sí misma de la situación de crisis que ha debido soportar desde su independencia.
With the dawn of a new era in South Africa, the UNCTAD Programme on Transnational Corporations has identified a number of possible technical cooperation activities which could contribute towards the creation of a more dynamic and equitable society.
Cuando va a comenzar una nueva era en Sudáfrica, el Programa de Empresas Transnacionales de la UNCTAD ha seleccionado varias posibles actividades de cooperación técnica que podrían contribuir a la creación de una sociedad más dinámica y equitativa.
I'm living at the dawn of a new century.
Pronto comenzaré a vivir en un nuevo siglo.
It must begin with the dawn of the Millennium or not at all.
Debe comenzar en los albores del milenio.
A new day is soon to dawn.
Una nueva era está a punto de comenzar.
In the early dawn, it is as if everything is beginning anew.
Con las primeras luces del alba es como si todo comenzara de nuevo.
The age of religion is drawing to a close, and the age of science is dawning.
La era de la religión está llegando a su fin y la de la ciencia acaba de comenzar.
Dawn isn’t far off and then the mothership begins her appointed rounds.
No queda mucho para el alba, y entonces la nave nodriza comenzará con su recorrido.
Dawn is close, and the household will begin to stir.” “When are you going away?”
Se acerca el alba y comenzará el movimiento en la casa. —¿Cuándo te vas?
In the dark before the dawn, the draft of his speech was ready.
Había terminado el borrador de su discurso un poco antes de que la luz falsa del alba comenzara a romper la oscuridad.
Off tomorrow at the crack of dawn.
–Salgo para allá mañana mismo, al romper el día.
“In the kingdom of night and dawn, at the break of the day,” he said.
—En el reino de la noche y el alba, al romper el día —dijo.
Dawn was beginning to break by now, milky light illuminating the tattered canvas. “Where am I?”
Estaba empezando a romper el día, una luz lechosa iluminaba la harapienta lona. —¿Dónde estoy?
MacIan as they sat on a high common to the north of London, in the coming of the white dawn.
MacIan, cuando, ya próximo a romper el día, se hallaban sentados en un campillo alto, hacia el norte de Londres.
Hope is a bird the birds quieter at break of day sleepier cheerful at what the light portends a breeze throws waves through the parlor of the dawn
La esperanza es un ave las aves callan al romper el día duermen alegres ante lo que anuncia la luz un viento dibuja ondas en la palidez del alba
A bare three hours was left them for sleep, as they were to start at dawn. "Never trouble, kinsman, about our sleeping accommodation," he said, addressing the Canon. "We are soldiers;
Apenas le quedaban tres horas para dormir. Tenían que marchar al romper el día. —Pariente, no os preocupéis de nuestros lechos —dijo al canónigo—. Somos soldados.
Before dawn broke, the immense figure of Big Man Misri the carpenter arrived in Shirmal on horseback, with axes in his belt and rifles slung across his shoulders. “Gegroos!”
Antes de romper el día, la enorme figura de Big Man Misri el carpintero llegó a caballo a Shirmal, con hachas en el cinturón y rifles colgados al hombro. —¡Gegroos!
Just up the road was the Sherwood residence, set atop its hill, with the house almost blotted out, in the early dawn, by the bulking blackness of the great oak trees that grew all around the house.
Carretera arriba se encontraba la residencia de los Sherwood, que se alzaba en lo alto de la colina, aunque casi oculta al romper el día, por la enorme masa de los robles que crecían alrededor de toda la edificación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test