Similar context phrases
Translation examples
Night has no choice but to yield to dawn
La noche no tiene más alternativa que ceder el paso al amanecer;
Its report "Dawn in the Andes" was published.
Se publicó un informe de la Comisión titulado "Amanecer en los Andes".
At dawn he was taken to the municipal hall for detention.
Al amanecer lo condujeron al ayuntamiento para que fuera detenido.
6. I was conscious that there had been many false dawns.
Sabía de sobra que habíamos tenido muchos falsos amaneceres.
Today we have come together to witness a new dawn. It should be the dawn of peace, the dawn of less poverty, the dawn of harmony and above all the dawn of respect for fundamental human rights.
Por alguna razón, hoy estamos reunidos en un día de un nuevo amanecer, y ese nuevo amanecer debe ser ese amanecer con paz, ese amanecer con menos pobreza, ese amanecer con armonía y con respeto, sobre todo, a los derechos fundamentales del hombre.
In the ancestral Mayan calendar today is the day of balance, the day of dawn, the day that the Guacamaya sings, announcing the coming of a new dawn.
Es el día del balance, es el día del amanecer, es el día en que canta la guacamaya y anuncia un nuevo amanecer.
In this dawning of democracy, we will not tolerate abuses.
En este amanecer de la democracia, no toleraremos abusos.
It existed in the dawn of the Galaxy and before the dawn.
Existió en el amanecer de la Galaxia y antes de ese amanecer.
It is the promise of the dawn to the evening and the evening to the dawn.
Es la promesa del amanecer al atardecer y del atardecer al amanecer.
It was dawn–the dawn of Ilse's wedding-day.
Era el amanecer… el amanecer del día de la boda de Ilse.
"The dawn," men called it afterwards, "which was no dawn."
«El amanecer que no había sido amanecer», dijeron después los hombres.
Rage, rage until the coming of the dawn we seek.
Rabia, rabia, hasta que llegue el alba que buscamos.
The dawn of the next millennium is forcing us to pause and reflect.
El alba del nuevo milenio nos obliga a hacer una pausa y reflexionar.
We must not let more drugs darken the dawn of the next century.
No debemos permitir que más drogas oscurezcan el alba del siglo venidero.
This is the case in Latin America with initiatives such as ALBA (meaning "dawn" in Spanish).
Muy notablemente, en América Latina, con iniciativas como la Alternativa Bolivariana para las Américas, ALBA (alba significa, en español, la primera hora, el comienzo del día).
By doing so, they will mark the dawn of a new era in their relationship.
Al hacerlo, darán paso al alba de una nueva era en sus relaciones.
Added to these are their unconditional efforts for motherhood, childcare, nutrition and food safety, which reveals that rural women are constantly working "from the dawn of one day to the dawn of the next".
A esto se añaden sus esfuerzos incondicionales en la maternidad, cuidado de los hijos, nutrición y seguridad alimentaria, que revelan que las mujeres rurales trabajan constantemente "desde el alba hasta el alba del día siguiente".
My dear friends, the dawn of globalization is upon us, in the form of its first war.
Queridos amigos, despunta el alba de la globalización con su primera guerra.
Killed in the south Lebanese village of Labouna before dawn
Muerto antes del alba en Labouna, pueblo de la zona meridional del Líbano
We are, I hope, at the dawn of a new era for Africa.
Estamos, espero, en el alba de una nueva era para África.
But at dawn, the victor only demanded the release of the slaves.
Pero al alba, la victoria sólo demandaba la liberación de los esclavos.
But came the dawn, the show goes on And I don't wanna say good night
Pero al alba, la función continúa Y no quiero decir buenas noches
Dawn broke, in the full glory of the dawn at sea.
Despuntó el alba, con la gloria plena del alba en el mar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test