Translation for "dawdles" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Eph, quit your dawdling!
Eph, ¡deja de holgazanear!
And there'll be no dawdling. And keep your clothes clean for a change.
Nada de holgazanear, y no te ensucies.
Though he couldn’t rush, he couldn’t dawdle.
Aunque no podía apresurarse, tampoco podía holgazanear.
Despite a weekend of almost nonstop motion, there was no time to dawdle.
Durante todo el fin de semana no había tenido ni un solo momento para descansar, pero no había tiempo de holgazanear.
But the captain himself wouldn’t issue a reprimand for mere dawdling, would he?
Pero el mismísimo capitán no le castigaría con una reprimenda solamente por holgazanear, ¿verdad?
“Stop dawdling and open the damned thing,” Dr. Bailey boomed behind him.
–Déjese de holgazanear y abra ese cacharro -tronó a sus espaldas el doctor Bailey-.
The first inalienable right of a trainee was to dawdle and amuse himself before he settled into his chair for the morning.
El primer derecho inalienable de todo aspirante era holgazanear y relajarse un rato antes de clavarse en su asiento para las clases matutinas.
Even the novices had grown so used to seeing Accepted there that they hardly even glanced at the three women. Not that the cooks allowed the novices to dawdle for gawking.
Incluso las novicias se habían acostumbrado tanto a ver Aceptadas allí que apenas les dedicaban una mirada, y por otra parte las cocineras tampoco les permitían holgazanear ni distraer la atención de sus tareas.
When he had finished all the engraving on hand he would dawdle around the front of the store with the watchmaker and the salesgirl or wander out to some soda fountain to drink a Coca-Cola.
Cuando terminaba con el tallado a mano, se iba a holgazanear a la parte de delante de la tienda con el relojero, o la vendedora, o dirigía sus pasos a un bar de los que no expendían alcohol a tomar una coca-cola.
All our stories are told more quickly now, we are addicted to the acceleration, we have forgotten the pleasures of the old slownesses, of the dawdles, the browses, the three-volume novels, the four-hour motion pictures, the thirteen-episode drama series, the pleasures of duration, of lingering.
Ahora contamos todas nuestras historias más deprisa, somos adictos a la aceleración, hemos olvidado los placeres de la lentitud de antaño, de holgazanear, de rebuscar, de las novelas en tres volúmenes, de las películas de cuatro horas, de las series dramáticas de trece episodios, los placeres de la duración y del merodear.
Was it any wonder that I preferred to dawdle in Egypt, basking in the warm sunshine of the rooftop terrace, feasting on fish and pomegranates and dates at the eunuchs’ expense, taking long walks on the beach with Bethesda to find secluded places where we might lie together on a blanket between heat-shimmering dunes?
¿Podía extrañarle a alguien que prefiriera holgazanear en Egipto, dormitar bajo el cálido sol en la terraza del tejado, disfrutar de banquetes a base de pescado, granadas y dátiles costeados por los eunucos, dar largos paseos por la playa en compañía de Bethesda y encontrar rincones escondidos entre las brillantes dunas donde poder acostarnos sobre una manta?
Stop dawdling here and go home already.
Deje de malgastar el tiempo aquí y volver a casa ya.
I could therefore afford to take my time, could afford to dawdle away the glorious hours ahead of me during which I would still be part of the world and its senseless routine.
En consecuencia, podía permitirme el lujo de tomarme tiempo, de malgastar las gloriosas horas que tenía por delante durante las cuales seguiría siendo parte del mundo y de su absurda rutina.
This boy who once had so long dawdled on the street corner – no work, all trouble, so much so that the neighbors had all contributed to his ticket out – now this boy was miraculously worth something.
Ese chico que antaño malgastara tanto tiempo al cabo de la calle -sin trabajo, nada más que problemas, a tal punto que todos los vecinos habían contribuido a comprarle el billete de ida-, ahora ese chico milagrosamente valía lo suyo.
Having thus dawdled away the summer, having given birth to, raised, and stopped loving forever some two dozen poems, he went out one clear and cool day, a Saturday (tonight is the meeting), to make an important purchase.
Después de malgastar así el verano, después de dar a luz, criar y dejar de amar para siempre unas dos docenas de poesías, salió un día claro y fresco, un sábado (esta noche es la reunión) para hacer una compra importante.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test