Translation for "darks" to spanish
Translation examples
And light appears where all was dark.
y de pronto se ilumina la oscuridad.
These projects are candles in the dark of xenophobia.
Esos proyectos son simples velas en la oscuridad de la xenofobia.
They took advantage of darkness and fled back into Iraq.
Aprovecharon la oscuridad y huyeron de regreso al Iraq.
Let no more darkness prevail in the cradle of God's religions.
Que no haya más oscuridad en la cuna de las religiones monoteístas.
There is, however, a silver lining in the dark clouds.
No obstante, hay un rayo de luz en medio de la oscuridad.
Much of his time is spent in enforced darkness.
Tenía que pasar la mayor parte del tiempo en la oscuridad.
There was darkness and loud music for two months.
Hubo oscuridad y música a alto volumen durante dos meses.
Hope had survived the darkness of the cold war.
La esperanza había sobrevivido a la oscuridad de la guerra fría.
Much of the time he spent in enforced darkness.
Gran parte del tiempo estaba obligado a vivir en la oscuridad.
The dark, that wasn"t dark.
La oscuridad no era oscuridad.
It's just darkness... reaching out at darkness.
Es sólo oscuridad... alcanzando la oscuridad.
I go from darkness into darkness.
Voy de oscuridad en oscuridad.
I'll fight darkness with darkness.
Voy a luchar oscuridad con oscuridad.
0 [ln that darkness...] 0 [darkness.]
[En esa oscuridad...] [Oscuridad.]
And then, over the page: Dark dark dark
Y luego, por toda la página: «Oscuridad oscuridad oscuridad…».
“And there’s a darkness in you.” “Darkness?”
—Y también hay oscuridad en ti. —¿Oscuridad?
Darkness was, and darkness was good.
La oscuridad era, y la oscuridad era buena.
Dark stirred in dark.
La oscuridad se movió en la oscuridad.
But the experiment was short-lived: in September 1991, a military coup plunged the country into darkness.
Pero esta experiencia fue de corta duración ya que, en septiembre de 1991, un golpe de Estado militar sumió al país en las tinieblas.
On our part, we will staunchly defend the gains of our people and we are resolved not to allow ourselves to slide once again into the darkness of dictatorship.
Por nuestra parte, defenderemos firmemente las conquistas de nuestro pueblo y estamos resueltos a no permitir que caigamos una vez más en las tinieblas de la dictadura.
They are like a sun whose rays manage to break through the utmost darkness.
Son como un sol que sabe disipar las tinieblas más oscuras.
Violence and slavery are sources of darkness.
La violencia y la esclavitud son fuentes de tinieblas.
The people of Sierra Leone have been ushered into a long night of darkness.
El pueblo de Sierra Leona ha sido conducido a una larga noche de tinieblas.
The resulting contrast between light and darkness is so dramatic as to occasion a measure of surprise that their total incompatibility has even been in doubt.
El contraste entre la luz y las tinieblas es tan espectacular que causa cierta sorpresa que no se haya puesto en duda su total incompatibilidad.
If it continues, battlefields will create deserts of sorrow and days of darkness.
De seguir así las cosas, el campo de batalla creará desiertos de aflicción y días de tinieblas.
Let us therefore have courage and take heart, for today's darkness and despair will be tomorrow's sunshine and joy.
Seamos pues valientes y tengamos confianza, porque las tinieblas y la desesperación de hoy serán la luz y la alegría de mañana.
We will turn the power of right against the darkness of evil.
Usaremos el poder del derecho contra las tinieblas del mal.
The stars: darkness!
Los astros: ¡tinieblas!
Adieux to darkness... adieux to darkness, adieux to darkness.
¡Adiós a las tinieblas! ¡Adiós a las tinieblas! ¡Adiós a las tinieblas, adiós!
And darkness was...
Y había tinieblas"...
Perish night and darkness!
¡Enterradas las tinieblas!
i... the darkness...
i... las tinieblas...
I'm in the dark!
¡Estoy en tinieblas!
"Unfruitful deeds of darkness."
...de las tinieblas.
¤ THE DARK PROFESSION ¤
OFICIO DE TINIEBLAS
Darkness and devils!
¡Demonios y tinieblas!
Give me the dark.
Dame las tinieblas.
Light came into the darkness, but the darkness did not under-stand it.
La luz en las tinieblas resplandece, y las tinieblas no prevalecieron contra ella.
It is all in darkness.
Está todo en tinieblas.
“That was beyond dark.”
—Eso era mucho más que tinieblas.
With a hollow rumble of wings, with a movement of darkness on darkness,
Con un hueco rumor de bastidores, un movimiento de tinieblas sobre tinieblas,
All became darkness.
Todo fueron tinieblas.
The light came into the darkness, and the darkness did not understand it, but that no longer mattered because the light was now obliterating the darkness.
La luz en las tinieblas resplandece, y las tinieblas no prevalecieron contra ella, pero eso ya no importaba porque ahora la luz estaba destruyendo totalmente las tinieblas.
North of the wall was darkness and the dead that scraped through that darkness.
Al norte del muro estaban las tinieblas y los muertos que se arrastraban en medio de esas tinieblas.
The Queen of Darkness.
La Reina de las Tinieblas.
in the heart of darkness;
en el corazón de las tinieblas;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test