Translation for "crossing streets" to spanish
Translation examples
We shall accompany Gradus in constant thought, as he makes his way from distant dim Zembla to green Appalachia, through the entire length of the poem, following the road of its rhythm, riding past in a rhyme, skidding around the corner of a run-on, breathing with the caesura, swinging down to the foot of the page from line to line as from branch to branch, hiding between two words (see note to line 596), reappearing on the horizon of a new canto, steadily marching nearer in iambic motion, crossing streets, moving up with his valise on the escalator of the pentameter, stepping off, boarding a new train of thought, entering the hall of a hotel, putting out the bedlight, while Shade blots out a word, and falling asleep as the poet lays down his pen for the night.
Acompañaremos constantemente a Gradus en pensamiento, mientras se abre camino desde la distante y triste Zembla hasta la verde Appalachia, todo a lo largo del poema, siguiendo el camino de su ritmo, desfilando en una rima, deslizándose alrededor de un encabalgamiento, respirando con la cesura, balanceándose hasta el pie de la página de verso en verso como de rama en rama, escondiéndose entre dos palabras (véase la nota al verso 596), reapareciendo en el horizonte de un nuevo canto, acercándose regularmente con paso yámbico, cruzando calles, subiendo con la valija la escalera mecánica del pentámetro, bajando, abordando un nuevo tren de pensamiento, entrando en el vestíbulo de un hotel, apagando la lámpara de la mesa de luz, mientras Shade borra una palabra, y durmiéndose mientras el poeta deja la pluma por la noche.
These include, inter alia, dwellings that can accommodate those with limited mobility and strength, a clean and safe environment inside and outside the home, transportation that is both affordable and accessible, walkways in urban areas that are in good repair and free of obstacles, traffic signals that allow enough time for older persons to cross streets safely, places to rest outdoors, and public buildings that are accessible to those with limited mobility.
Estos incluyen, entre otros, viviendas que puedan acoger a las personas con movilidad y fortaleza limitadas, un entorno limpio y seguro dentro y fuera del hogar, un transporte asequible y accesible, vías peatonales en las zonas urbanas que estén reparadas y carezcan de obstáculos, señales de tráfico que permitan tiempo suficiente a las personas de edad para cruzar las calles con seguridad, lugares para descansar en el exterior y edificios públicos que sean accesibles para las personas con movilidad limitada.
He is very careful crossing streets.
Pone mucha atención al cruzar la calle.
He helped her cross streets, climb steps.
La ayudaba a cruzar las calles y a subir las escaleras.
“I’m getting used to crossing streets again without getting run over.”
—De momento voy acostumbrándome a cruzar la calle sin que me atropellen.
    Connie handed him the crutches, and he used them to push himself out of the chair.     'Now watch yourself crossing streets,' the nurse said.     'I'll be careful.'
Connie le tendió las muletas, y él las utilizó para levantarse de la silla de ruedas. –A partir de ahora, vigile cuando tenga que cruzar una calle -dijo la enfermera.
Crossing streets in the morning, Pammy was wary of cars slipping out from behind her and suddenly bulking into view, forcing her to stop as they made their turns.
Al cruzar las calles por la mañana, Pammy iba atenta a los coches que avanzaban a sus espaldas y que de pronto aparecían en su campo visual, obligándola a detenerse cuando giraban a uno u otro lado.
One block, then another, not stopping as he crossed streets, leaving a blast of taxicab horns and obscenities in his wake, not seeing, not hearing, his head filled only with images of death.
Una manzana después de otra, sin detenerse para cruzar las calles y dejando a su paso un estallido de cláxones de taxis y palabrotas, sin ver ni oír, con la cabeza llena sólo de imágenes de muerte.
You sidle along walls to be sure no one’s behind you, doing a sequence of spiraling 360s when crossing streets, which probably gives the impression of being staggering drunk, which you are.
Avanzas cautelosamente pegándote a los muros para asegurarte de que nadie te sigue, describiendo una secuencia de espirales de trescientos sesenta grados al cruzar las calles, lo que probablemente da la impresión de que estás completamente borracho, la pura verdad.
They hadn’t held hands much—like good Russians, they greeted with a kiss, and the last time Ivan could remember clasping his father’s hand in anything but a handshake was when he was little, and Father helped him cross streets in Kiev.
Como buenos rusos, se besaban, y la última vez que Iván recordaba haber cogido la mano de su padre de manera distinta que para darle un apretón era cuando era pequeño y Padre le ayudaba a cruzar las calles.
Or, if you do chance to see him, you’ll cross streets midblock, cast around for exits in crowded dining rooms, sit longer than you need to in the front seat of your car to let such a man go around a corner or disappear into the very building I mentioned. You avoid him.
O, si le ves por casualidad, cruzarás la calle sin esperar a llegar al paso de peatones, buscarás una salida en algún comedor abarrotado, te quedarás sentado más de lo que te apetece en el asiento de tu coche para darle tiempo a doblar la esquina o desaparecer en el mismísimo edificio que he mencionado antes. Le evitarás.
It was a burst of talk; I had the feeling I was the first passenger in a while to give him the chance. He stood silent for half a block; then at a cross street a blast of wind just shrieked across the platform, so impossibly cold the horse actually staggered, and I simply turned my back to it, shoulders hunched, and suffered;
– Era como un estallido de palabras, y tuve la impresión de que yo era el primer pasajero en mucho tiempo que le daba la ocasión de charlar. Guardamos silencio. Luego, media manzana más adelante, al cruzar una calle transversal, una ráfaga de viento atravesó ululando la plataforma; era tan espantosamente helado que el caballo a punto estuvo de patinar. Yo me limité a darle la espalda, encorvar los hombros y resistir;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test