Translation for "courting" to spanish
Courting
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Single or divorced women are also mistrusted by other women and are regarded by men as free to be courted.
Las mujeres también desconfían de las mujeres solteras o divorciadas, a quienes los hombres consideran mujeres a las que se puede cortejar libremente.
33. Mr. MARCHAN ROMERO, agreeing, said that, in his view, it was not for the Committee to pay court to the press; rather, it must improve its machinery for making the Covenant better known.
33. El Sr. MARCHAN ROMERO, abundando en el mismo sentido, estima que el Comité no debe cortejar a la prensa sino más bien mejorar sus mecanismos para dar a conocer mejor el Pacto.
Any attempt to make use of one's superiority in certain areas to seek unilateral advantage from the treaty is to court failure, leading the negotiations down towards a dead end.
Toda tentativa de aprovechar la superioridad de alguien en determinadas esferas para obtener ventajas unilaterales gracias al Tratado equivale a cortejar el fracaso y a llevar las negociaciones a un callejón sin salida.
I'm done courting.
He terminado de cortejar.
The term is "courting. "
El término es cortejar.
- A courting blanket?
- ¿Una manta para cortejar?
No-one says "court" any more.
Ya nadie dice "cortejar".
Where will you court her?
¿Dónde la cortejarás?
- Wooing, courting, pressing one's suit.
- Cortejar, atraer, halagar.
Well, I was out courting.
Había salido a cortejar.
Granddaddy used to court
Que mi abuelo solía cortejar
Maybe he's going courting.
-Quizás va a cortejar.
You may court her.
La puedes cortejar.
Ashton…goes courting.
Ashton se dedica a cortejar.
Courting at this point isn’t appropriate.”
Cortejar ya no resulta adecuado.
Can you remember courting?
¿Recuerdan cómo cortejar?
They hadn’t courted . but, did kings have to court?
Nunca la había cortejado… pero los reyes, ¿tenían obligación de cortejar?
Why go to bed and court the nightmares?
—¿Para qué acostarse y cortejar a las pesadillas?
“Come courting again, have you?”
Vuelve a cortejar ¿eh?
To ignore it is to court nostalgia.
No tenerlo en cuenta es cortejar a la nostalgia.
I had to court my wife again.
Tenía que volver a cortejar a mi mujer.
he must court a maiden from another.
debe cortejar a una doncella de otra.
‘He’s in his dressing room, holding court.
Está en su camerino, dejándose cortejar.
In such a case, the court gathers information and hears the public prosecutor.
En ese caso, el Tribunal procede a reunir información y a escuchar al Ministerio Público.
4. The Board shall meet at the seat of the Court at least once a year.
4. El Consejo de Dirección se reunirá en la sede de la Corte como mínimo una vez al año.
The Committee shall normally meet at the seat of the Court.
El Comité se reunirá normalmente en la sede de la Corte.
The Court of Appeal may sit in Belize up to four times annually.
El Tribunal de Apelación se puede reunir en Belice hasta cuatro veces al año.
In the view of her delegation, such a court should meet certain criteria.
A juicio del Reino Unido, una corte de esa índole debería reunir ciertas características.
A confession made to the Public Prosecutor's Office or the Court must meet the following requirements:
La confesión ante el ministerio público o juez deberá reunir los siguientes requisitos:
The court is going to meet again.
—El tribunal se reunirá de nuevo.
and I will join you before the Deacons’ court.
Yo me reuniré contigo en el Tribunal de Diáconos.
Court will take a recess and reconvene at the scene of the murder.
La sala, tras el aplazamiento, se reunirá de nuevo en el escenario del crimen.
He's made a career of gathering evidence for advocates in the Roman courts.
Se dedica a reunir pruebas para juristas en las cortes romanas.
The court will come together again at ten of the clock tomorrow morning.
El tribunal se volverá a reunir a las diez en punto del día de mañana.
Will you meet us there, with our king on his throne again, at court?
¿Queréis reunirás con nosotros allí, en la corte, ahora que nuestro soberano vuelve a estar en el trono?
‘Sure. We couldn’t pull anything to corroborate the theory in court.
—Seguro, aunque no logramos reunir ninguna prueba que corroborase esa teoría ante el tribunal.
Long may this Court remain, and ever shall it be famous for the justice and righteousness of its judgements.
Por muchos años se reunirá este tribunal, y para siempre será famoso por la justicia y la ecuanimidad de sus fallos.
He loves music and poetry. He invited many writers and philosophers to his court in Girona.
Le gusta la música y la poesía, y en su corte de Gerona suele reunir a escritores y filósofos.
‘How are you going to be able to bring yourself to stand up in court and speak in Evie’s defence?
—¿Cómo vas a poder reunir el valor de comparecer en el juicio y hablar en defensa de Evie?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test