Translation for "coupled with" to spanish
Coupled with
Translation examples
Couples can stay together, and children can remain together with their parents.
Las parejas pueden permanecer juntas, y los hijos pueden quedarse con sus padres.
That was one of the core problems, coupled with a lack of consistency and coherence among stakeholders.
Ese representa uno de los problemas básicos, junto con la falta de coherencia y cohesión entre los interesados.
Coupled with on-site inspections, the Treaty's verifiability need not be questioned.
Junto con las inspecciones sobre el terreno, no es necesario poner en tela de juicio el carácter verificable del Tratado.
Coupled with these are those other imperatives that come with the processes of democratization and good governance.
Junto a estos, existen otros imperativos que surgen con los procesos de democratización y de buen gobierno.
That, coupled with the constraints imposed on movement, has led to an increase in the mortality rate.
Este hecho, junto con las limitaciones a la circulación, ha tenido como resultado un aumento de la tasa de mortalidad.
Coupled with decolonization, it has been a major force for democratization around the world.
Junto con la descolonización, ha sido una importante fuerza para la democratización en todo el mundo.
This is also applied to a couple living together but unmarried.
Eso se aplica también a las parejas que viven juntas sin estar unidas en matrimonio.
Substantive duties as above coupled with responsibility for the administration and coordination of the Division.
Funciones sustantivas como las descritas más arriba, junto con la responsabilidad de la administración y coordinación de la División.
Why see it coupled with impossible fortification?
¿Por qué verlo junto con fortificación imposible?
And coupled with a nice, high set of withers...
Y junto con un agradable, alta conjunto de la cruz ...
Probable cause, coupled with an exhaustion argument.
Causa probable junto con un argumento de agotamiento.
Coupled with the best pilots in the world.
Junto con los mejores pilotos del mundo.
Coupled with the curse that Spartacus yet eludes them.
Junto con la maldición que Espartaco aún los elude.
Coupled with the petechial haemorrhage.
Junto con las hemorragias petequiales.
- Coupled with my edge in experience, Your Honor,
- Junto con mi borde en la experiencia, señoría
Coupled with the Emperor against the enemy's courage.
Junto con el emperador luchamos con coraje contra el enemigo.
Coupled with the v.I.P. Pass, I'm guessing...
Junto con un pase VIP creo...
Well, this coupled with your bathtub last night,
Bueno, esto junto con lo de tu bañera anoche.
They lived together as a couple.
Vivían juntas como pareja.
“You’re not a couple now? Since when?”
¿Ya no estáis juntos? ¿Desde cuándo?
Coupled with deliberate genetic selection.
Junto con una selección genética deliberada.
Couples made their beds together.
Las parejas hicieron sus camas juntos.
We’ve worked a couple of cases together.”
Hemos trabajado juntos en un par de casos.
We trained together a couple of times.
Entrenamos juntas un par de veces.
A couple nights ago, they were together.
—Hace un par de noches, estuvieron juntos.
And here she was with Wahram, they were a couple;
Y ahí estaba junto a Wahram, eran pareja;
Beside the table were a couple of scales.
Junto a la mesa, un par de básculas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test