Translation for "contract clause" to spanish
Translation examples
The arbitral tribunal held that, in absence of a contract clause, the applicable law to be Chinese law according to the principle of closest connection.
El tribunal arbitral consideró que, a falta de una cláusula contractual, la legislación aplicable era la de China, conforme al principio de conexión más estrecha.
Uniform Rules on Contract Clauses for an Agreed Sum Due upon Failure of Performance (1983)
Normas uniformes sobre cláusulas contractuales por las que se establece una suma convenida en razón de la falta de cumplimiento (1983)
Jiangsu sought to rely on specific contract clauses to support its claim, but the Panel found that a number of those contract clauses relied upon by Jiangsu were not relevant to the particular loss asserted.
Jiangsu intentó basarse en determinadas cláusulas contractuales para sustentar su reclamación, pero el Grupo estimó que algunas de las cláusulas contractuales en las que se basaba Jiangsu no atañían a las pérdidas denunciadas.
Two reports were prepared on "Major Contract Clauses and Tender Procedures" and on "Food Trade Financing".
Se elaboraron dos informes, uno sobre "Principales cláusulas contractuales y procedimientos de licitación" y el otro sobre "Financiación del comercio de alimentos".
In this context, the Branch will draft, for use by commercial parties, non-legislative texts such as model contract clauses, model contractual rules, legal guides and studies.
En este contexto, la Subdivisión redactará, para uso de las partes mercantiles, proyectos de textos no legislativos, como cláusulas contractuales modelo, reglas contractuales modelo y guías y estudios jurídicos.
37. In sum, reliance on contract clauses is insufficient, while reliance on thresholds is fundamentally problematic.
En resumen, el recurso a las cláusulas contractuales es insuficiente, mientras que confiar en los umbrales es una opción muy problemática.
(a) Enterprises should indeed have in place measures, such as contract clauses, to require and/or incentivize supply chain entities to respect human rights.
a) De hecho, las empresas deberían aplicar medidas, como las cláusulas contractuales, para exigir o incentivar el respeto de los derechos humanos por las entidades de la cadena de suministro.
11. Many decisions relate to the construction of contract clauses which may or may not modify the place of performance as provided in article 31.
11. Muchas decisiones se refieren a la construcción de cláusulas contractuales que pueden modificar o no el lugar de ejecución previsto en el artículo 31.
I’m guessing it’s not Donna Summer’s favorite contract clause, singing some of her finest work to the remaining five hundred passengers crammed onto the stern pool area while the crew shouts through bullhorns for all of us to dance.
Me parece que no es la cláusula contractual preferida de Donna Summer, quien les canta algunas de sus mejores canciones a los quinientos pasajeros restantes, que se apiñan en la zona de la piscina de popa, mientras la tripulación nos ordena a todos, por megafonía y a gritos, que bailemos.
Therefore while the Court would consider to "bring the law in New Zealand into line with these international conventions", it decided to interpret the contract clause according to its plain meaning.
Por consiguiente, aunque el Tribunal consideraría la posibilidad de "ajustar el derecho de Nueva Zelandia a esa convención internacional", decidió interpretar la cláusula del contrato de acuerdo con su significado llano.
Not a few of the countries of origin of the TNCs maintain that, not only in reference to the environment as in work relations, those who must be responsible for the non-compliance with norms will not be the transnational companies, although are they which cause the catastrophes and oppress labour, but the States, for not assuming the responsibility of controlling the fulfilment of the laws, because they do not assume its responsibility of supervise the respect of the laws, which tends to grant absolute impunity to the transnational companies in their effort to despoil the resources and squeeze the labour force, as occurs in the proposals contained in the proposed FTAA. In it, if it is applied, no country will be able to demand that the transnationals fulfil the state norms and contract clauses and the transnationals will be able to demand of the countries when they consider that they are not fulfilling their obligation by any least effort by the governments to collect taxes. This capacity will also be affected by the elimination of tariffs, which the FTAA also demands.
En no pocos de los países de origen de las ETN, sostienen que tanto en lo referente al medio ambiente como a las relaciones de trabajo, quienes deberán responder por el incumplimiento de las normas no serán las transnacionales aunque sean estas las que provocan las catástrofes y expriman la mano de obra sino los Estados por no asumir su responsabilidad de fiscalizadores en el cumplimiento de las leyes lo que tiende a otorgar una absoluta impunidad a las transnacionales en su empeño por depravar los recursos y oprimir la fuerza de trabajo como ocurre en las propósitos animados en el pretendido ALCA pues de aplicarse ningún país podrá demandar a las transnacionales por incumplimiento de normas estatales y cláusulas de contrato y las transnacionales podrán demandar a los países cuando consideren que no se doblegan a su voluntad lo que representará una menor capacidad de los gobiernos para la recolección de sus impuestos y a su vez esa capacidad se verá afectada por la eliminación de los aranceles que se exigen con el ALCA.
The contract clause relating to the bond had subsequently been deleted (see amendment No. 4 (11 February 2014), issued by the Division).
Posteriormente, se suprimió la cláusula del contrato relativa a la fianza (véase la modificación núm. 4 (11 de febrero de 2014), publicada por la División).
The dispute arose when the Japanese seller demanded the payment of the second instalment arguing that, according to the plain meaning of the contract clause, the buyer had fulfilled the required conditions.
La controversia surgió cuando la vendedora japonesa exigió el desembolso del segundo pago alegando que, de acuerdo con el significado llano de la cláusula del contrato, la compradora había cumplido las condiciones exigidas.
56. The Procurement Service of the Office of Central Support Services should forcefully exercise its authority and responsibility vis-à-vis the contractor responsible for executing the Headquarters security strengthening project to ensure strict compliance with contract clauses (AC2005/514/05/05).
Para garantizar el estricto cumplimiento de las cláusulas del contrato, el Servicio de Adquisiciones de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo ha de ejercer enérgicamente su autoridad y su responsabilidad ante el contratista encargado de ejecutar el proyecto de refuerzo de la seguridad en la Sede (AC2005/514/05/05).
The court examined in a similar manner the contract clause that required the defendant to order at least 1,000 coffins every six months, an obligation qualified under the Convention as incumbent on the seller.
Ocurrió lo mismo con la cláusula del contrato por la que el demandado debía pedir por lo menos 1.000 ataúdes cada seis meses, obligación que recaía en el vendedor con arreglo a la Convención.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test