Translation for "context-based" to spanish
Translation examples
This dynamic process requires a careful, context-based analysis so that each country can devise the most appropriate public administration system for its level of development.
Es un proceso dinámico que precisa un análisis cuidadoso basado en el contexto, para que cada país pueda diseñar el sistema de administración pública más apropiado adecuado a su nivel de desarrollo.
7. Together with the operational agencies, the Coordinator is seeking to achieve a level of monitoring that is realistic under these circumstances; is rooted in the principle of due diligence; and reflects a context-based standard that can reasonably be met.
El Coordinador de la Asistencia Humanitaria, junto con los distintos organismos operacionales, trata de llegar a un nivel de supervisión que sea realista en estas circunstancias; que esté basado en el principio de la diligencia debida; y que refleje una norma basada en el contexto que sea posible cumplir.
The expert proposed a number of context-based solutions to address physical and non-physical security related matters.
El experto ha propuesto algunas soluciones basadas en el contexto para atender a las consideraciones relacionadas con la seguridad física y material.
In addition, the Mechanism engaged the services of an independent expert in prison management to assess the current status of the enforcement of the sentences handed down by the Tribunal and to develop context-based recommendations.
Además, el Mecanismo contrató los servicios de un experto independiente en gestión de cárceles para que evaluara la situación actual de la ejecución de las sentencias dictadas por el Tribunal y elaborara recomendaciones basadas en el contexto.
6. In concert with operational agencies, and given the current context, the Coordinator continues to work towards realistic goals to monitor the delivery of assistance which are grounded in the principle of due diligence and reflect a context-based standard that can reasonably be met.
En colaboración con los organismos operacionales, y dado el contexto actual, el Coordinador sigue tratando de lograr objetivos realistas en la supervisión de la prestación de asistencia, que se funden en el principio de la diligencia debida y en normas basadas en el contexto que sea posible cumplir.
The international community's past experience with providing support in conflict and post-conflict situations has shown that timely, high-quality, context-based advice is critical to initiating a successful trajectory for post-conflict recovery.
La experiencia pasada del apoyo prestado por la comunidad internacional en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos ha demostrado que un asesoramiento oportuno, de alta calidad y basado en el contexto es fundamental para iniciar una trayectoria con éxito hacia la recuperación después de los conflictos.
The challenge ahead for the international community was to mobilize and take practical measures to ensure that children were able to realize their rights and fulfil their true potential, recognizing that access to justice should be tailored to local needs, context-based and responsive to children's needs.
El desafío que tenía ante sí la comunidad internacional era movilizar a los actores y adoptar medidas prácticas para garantizar que los niños estuvieran en capacidad de hacer efectivos sus derechos y desarrollar su verdadero potencial, para lo cual había que reconocer que el acceso a la justicia debía estar adaptado a las necesidades locales, estar basado en el contexto y responder a las necesidades de los niños.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test