Translation for "comest" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
En quelques jours, les citadins perdus en montagne apprennent à reconnaître les plantes comestibles, à chasser et manger des animaux qui leur avaient toujours répugné: taupes, araignées, souris, serpents...
En unos días, los habitantes de las ciudades perdidos en el monte aprenden a reconocer las plantas comestibles, a cazar y a comer animales que antes siempre les habían repugnado: topos, arañas, ratones, serpientes…
En tout cas moi, car Serrano avait pris goût à la belle vie, il avalait tout ce qui était comestible et passait à sa portée en notant poèmes et lettres entre deux plats.
Eso yo, porque Serrano le había tomado el gusto a la buena vida y se dedicó a comer todo lo comestible mientras tomaba nota de los poemas y las cartas entre plato y plato.
Comest thou again for ransom?
¿Vienes a pedirme rescate todavía?
..and comest thou to me?
Y tú vienes a mí.
Comest thou from Galilee too?
¿Y qué? ¿También vienes de Galilea?
Thou comest to use thy tongue. Thy story quickly.
A usar tu lengua vienes ¡Pronto, tu mensaje!
"Ho, ho, ho! Coward, why comest thou not?"
Cobarde, ¿por qué no vienes?
Why, thy face is valanced since I saw thee last. Comest thou to beard me in Denmark?
Has orlado tu rostro, ¿vienes a subirte a mis barbas?
And how comest thou hither,
¿Y cómo es que vienes aquí,
Of the brave race whence thou comest.
De la raza valiente de la que vienes.
'What, Bougwan, thou comest not?' she said, addressing Good, who was standing close to her, in a low, concentrated voice.
¿Cómo, Bougwan? ¿No vienes? —dijo dirigiéndose en voz baja y recogida a Good, que se encontraba cerca de ella—.
Thou comest to me with a sword and a spear and a shield, but I come to thee in the name of the Lord:-for the battle is the Lord's, and he will give you into our hands.
vienes a mí con espada y lanza y escudo; mas yo vengo a ti en el nombre de Jehová de los ejércitos […].
Untouched by air or birdsong or any voice but the boy’s, whispering from scripture in my head. And the Lord said unto Satan, “Whence comest thou?”
Un lugar al que no llega el aire, ni el canto de los pájaros, ni ninguna voz salvo la del niño. La oigo en mi cabeza, susurrándome las Escrituras: «Y el Señor dijo a Satanás: “¿De dónde vienes?”».
The following, for example, is the formula for exorcism against maladies of children in ancient Egypt: "Go hence, thou who comest in darkness, whose nose is turned backwards, whose face is upside down.
He aquí, por ejemplo, la fórmula del exorcismo contra las enfermedades de los niños en el antiguo Egipto: “Vete, tú que vienes de la oscuridad, que tienes la nariz torcida y la cara contrahecha.
Ah… and here comes the woman in question bearing in her basket, I fear, all kinds of nasty comestibles for alfresco gorging… lots of juicy things designed to drip onto clothing.
Ah… ahí viene la interfecta, y mucho me temo que traiga en el cesto toda clase de repugnantes vituallas de las que suelen ingerirse a la intemperie… cosas que rezuman y te manchan la ropa.
"'Hast thou the right to divulge to us a single one of the mysteries of that world whence Thou comest?' enquires of Him my old Inquisitor, and forthwith answers for Him. 'Nay, Thou has no such right. For, that would be adding to that which was already said by Thee before; hence depriving people of that freedom for which Thou hast so stoutly stood up while yet on earth....
Así lo he leído yo mismo en sus teólogos: «¿Tendrías Tú derecho a revelarnos uno solo de los misterios de ese mundo de donde vienes?», le pregunta mi anciano, y él mismo responde por Él: «No, no lo tienes, para no añadir nada a lo que ya una vez dijiste y no quitarle a la gente la libertad que tanto defendías cuando estabas en la Tierra.
but her rescuer stood beside her awhile and marvelled at her fairness and that she wandered thus lonely in the woods, and at length he said: “O sweet maiden of the woods, whence comest thou, and what may be thy name?” “Nay, these things I know not,” said she. “Yet methinks I stray very far from my home and folk, and many very evil things have fallen upon me in the way, whereof nought but a cloud hangs upon my memory—nay, whence I am or whither I go I know not”—and she wept afresh, but that man spake, saying: “Then behold, I will call thee Níniel, or little one of tears,”
pero su salvador se quedó a su lado por un rato, admirando su belleza y asombrado de que anduviese vagando sola por los bosques y finalmente le dijo: -Oh, hermosa doncella de los bosques, ¿de dónde vienes y cómo te llamas? »-No lo sé -respondió ella-. Creo que me alejé mucho de mi hogar y de mi pueblo y me han sucedido muchas desgracias en el camino, pero lo único que conservo de ellas es una nube que oculta mis recuerdos; no, no sé quién soy ni a dónde me dirijo. – Y rompió a llorar nuevamente, pero el hombre le dijo:- Escucha, entonces: te llamaré Níniel, la doncella de las lágrimas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test