Translation for "coach-driver" to spanish
Translation examples
The coach driver up top, she says.
El cochero de la diligencia, ahí arriba, dice ella.
The coach driver looked Tristran over from his head to his feet.
El cochero contempló a Tristran de la cabeza a los pies.
In the driving rain Tristran and the coach driver hitched the horses to the carriage and set off.
Bajo la lluvia, Tristran y el cochero engancharon los caballos al carruaje y emprendieron la marcha.
a coach driver screeched from his perch, where do you think you’re going?
¡Imbécil!, aulló un cochero desde lo alto de una calesa, ¿por dónde cree que va?
His one passenger, who looked to the coach driver like some sort of scarecrow, climbed unsteadily down from the back and lurched toward the coach.
Su único pasajero, que al cochero de la diligencia le pareció una especie de espantapájaros, descendió torpemente por la parte de atrás y se tambaleó en dirección a la diligencia.
Or he might push someone into a river, or inform their coach drivers that their vehicles were no longer needed, so that the owners faced a long walk back into Dublin.
O empujaba a alguien al río, o informaba a sus cocheros de que ya no se necesitaban sus vehículos, de modo que los propietarios tenían que hacer frente a una larga caminata para volver a Dublín.
He retrieved the handbag and fallen items, puzzling over the thing wrapped in the shawl, and hurried into the coach. “Driver! At a gallop, if you please,” Arthur bellowed.
Holmwood recogió lo que se había caído al suelo, desconcertado por el objeto que llevaba envuelto en el chal, y se apresuró al coche de caballos. –¡Cochero! Al galope, por favor -bramó Arthur.
Time was passing. He retrieved the handbag and fallen items, puzzling over the thing wrapped in the shawl, and hurried into the coach. "Driver! At a gallop, if you please," Arthur bellowed.
El tiempo volaba. Holmwood recogió lo que se había caído al suelo, desconcertado por el objeto que llevaba envuelto en el chal, y se apresuró al coche de caballos. —¡Cochero! Al galope, por favor —bramó Arthur.
There was a sad and absurd crush of carriages outside the great house: a blind obstinacy on the part of two of the coach drivers, neither willing to give way, had locked the narrow lane into an impasse so that no one else could move.
Hubo un choque de carruajes tan lamentable como absurdo en el exterior de la gran mansión, fruto de la ciega obstinación de dos cocheros nada dispuestos a ceder el paso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test