Translation examples
noun
-All right, old chap?
Estás bien, tío?
Thoroughly decent chap.
Un tío absolutamente decente.
The motorcycle chap?
¿El tío de la moto?
What a likeable chap.
- Un tío muy simpático.
Who is this chap?
- ¿Quién es este tío?
-That's the chap.
- Ché el tío...
Will this chap Jahangir?
¿Este tío, Jahangir?
A chap called Alfie.
Un tío llamado Alfie.
what a chap.
-Vale, gracias. -Jo, que tío.
What a nice chap.
Qué tío agradable.
So is that chap a Russian?
Entonces, ¿ese tío es ruso?
This chap's his secretary, or something.
Ese tío es su secretario o algo por el estilo.
Bravest chap in the whole firm.
Tú, el tío más valiente de toda la compañía.
“Is that chap really the president of the club?”
—¿Ese tío es el presidente del club, de verdad?
The boss was a fine chap, they said.
El jefe era buen tío, según dijeron.
My uncle is the chap in charge of that sort of thing.
Mi tío se encarga de esas cosas».
He's a really nice chap, isn't he?
Es un tío muy majo, ¿eh?
And the King of the Bores was a Right Fine Chap
Y el rey de los pelmazos era un buen tío 
He’s a decent chap and a good cop.
Es un tío legal y un buen policía.
noun
Come on chaps!
Vamos allá, chicos!
All right, chaps.
De acuerdo, chicos.
Good work, chaps.
Bien hecho, chicos.
So, your chap.
¿Entonces, tu chico?
Good luck, chaps.
Buena suerte, chicos.
Frightfully nice chap.
Terrible, pobre chico.
Play, old chap!
Venga, chico, juega.
He liked chaps in chaps?
¿Prefería a los chicos con los chicos?
This way, chaps...
Por aquí, chicos...
The chap who was killed.
El chico que ha muerto.
I'm this chap's mother!
¡Soy la Madre del chico!
Reliable chap, that Wax.
Un chico de fiar, Wax.
For the chap's sake, and for ours, too!
¡Por el bien del chico y también por el nuestro!
But he was an agreeable young chap.
Sin embargo, era un chico simpático.
He's a heck of a nice chap.
Se trata de un buen chico.
‘Just because the chap’s a Negro—’
Sólo porque el chico es negro…
Nice chap, Harold Square.
Buen chico, ese Harold.
Your chaps are out the back.
Tus chicos están fuera, en la parte de atrás.
noun
Anyway, there he was, poor chap, happy as a lark and without a cent.
Y ahí le tenemos, feliz como un pájaro y sin un chavo.
- Oh, dear. Poor little chaps!
Vaya, pobres pájaros.
You'll be trying out the new chap anyway, so I thought if you wouldn't mind going that way, we'd kill two birds with one stone.
Probarás al nuevo muchacho de todos modos, Así que pensé que no te molestaría ir para allá, Y podríamos matar dos pájaros de un tiro.
Who brought that kind of chap into the club?
¿Quién habrá traído esa clase de pájaros al club?
‘And how did you get on to this brilliant chap?’
– ¿Y cómo has cogido a ese pájaro alucinantemente competente?
It was a gift from a chap named Raoul Hosiny, who worked for the Germans.
Fue un regalo de un pájaro llamado Raoul Hosiny, que trabajaba para los alemanes.
The second chap was an army cook, a Wehrmacht sergeant.' Myers gave another smile.
El otro pájaro era cocinero del ejército, sargento de la Wehrmacht. —Myers puso otra sonrisita—.
Don't bother your head over what. For the purposes of this discussion it could be mountain-climbing we're talking about or this friend of Jack, the oft-mentioned scaly chap who plans to swim the North Sea left-handed.
Por lo que hace a esta conversación, podría ser dedicarte al montañismo o ese amigo de Jack, el escamoso y tantas veces citado pájaro que tiene previsto atravesar a nado el mar del Norte sólo con la mano izquierda.
“Oh, Doctor, if only I could live on an uninhabited island … a coral island in Polynesia … where there was no one to talk to, only birds and fish … and not a soul to be seen, especially not women … then a chap would be able to keep his human dignity.” I remembered the look on his face. It bore all the misery of a dog that feels thoroughly ashamed of itself.
–¡Ay, doctor! Si uno pudiera refugiarse en una isla deshabitada…, en un atolón de coral de la Polinesia…, donde sólo pudiera hablar con los pájaros y los peces… como los santos franciscanos… y no hubiera hombres… ni sobre todo mujeres…, entonces uno sería capaz de salvaguardar su dignidad… Me acordé de que sus ojos brillaban muy tristes, como los de un perro engañado.
My lips are getting chapped. Look.
Mis labios empiezan a agrietarse.
noun
Your chaps said you'd get every word.
Tus mejillas indican que captaste cada palabra.
And what really chaps my cheeks, besides ruining that dress, is now I have to have that exact same stupid argument all over again with Archer!
Y lo que realmente chaps mis mejillas, además de arruinar el vestido, está ahora tengo que tener que exactamente el mismo estúpida discusión en todo de nuevo con Archer!
Her cheeks are very red, chapped by the cold.
Tiene las mejillas muy rojas por el frío—.
His lips were chapped, his cheeks sunken.
Tenía los labios cuarteados y las mejillas hundidas.
The chapped skin of her cheeks gave her color also.
La agrietada piel de sus mejillas también le daba color.
Her cheeks were windburned and scratched and her lips were chapped and dry.
Tenía las mejillas quemadas por el sol, arañadas, y los labios agrietados y resecos.
His cheeks were bright red with cold and his lips were chapped and his breathing ragged.
Tenía las mejillas rojo brillante del frío, los labios agrietados y le costaba respirar.
You can see the marks on his cheeks and jaw where the fingers gripped him. Poor chap!
Hay marcas en las mejillas y en las mandíbulas, marcas de los dedos que le sujetaron. ¡Pobre hombre!
Loreda sat by herself, wrapped in blankets, her cheeks pink and chapped from the unseasonable cold.
Loreda estaba sentada sola, envuelta en mantas y con las mejillas rosas e irritadas por el frío intempestivo.
still the same pendulous cheeks like ill-shaved Bath chaps, still the same bulbous nose;
Todavía estaba mal afeitado y tenía las mejillas colgando, como las de los tipos de Bath, y la nariz bulbosa;
He was a long chap, with a red face, the lower part muffled round——" "That will do," cried Holmes.
Era un tipo largo, de mejillas rojas, con la parte inferior de la cara embozada... —Basta con eso —exclamó Holmes—.
Juliana’s curves disappeared; she looked smaller and younger with her enormous eyes and red, chapped cheeks.
Las curvas de Juliana desaparecieron, se veía más pequeña y joven, con los ojos enormes y las mejillas partidas y rojas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test