Translation for "challenges posed" to spanish
Translation examples
Unfortunately, the challenges posed by displacement remained and were constantly changing.
En efecto, lamentablemente, los desafíos planteados por los desplazamientos persisten y sus formas evolucionan constantemente.
Development efforts have been frustrated by the challenges posed by globalization and trade liberalization.
Los esfuerzos de desarrollo se han visto frustrados debido a los desafíos planteados por la mundialización y la liberalización del comercio.
One of the instruments to tackle the challenges posed by slums is improved urban planning.
Uno de los instrumentos para hacer frente a los desafíos planteados por los barrios marginales es mejorar la planificación urbana.
The challenge posed by marine pollution is a good example of this.
El desafío planteado por la contaminación marina es un buen ejemplo de ello.
Botswana is aware of challenges posed by prostitution (Article 6).
Botswana es consciente de los desafíos planteados por la prostitución (artículo 6).
The zone has readily accepted the challenges posed by the new global agenda.
La zona ha aceptado con buena disposición los desafíos planteados por el nuevo programa mundial.
The Tunisian people needed those assets immediately in order to address the challenges posed by the transition.
El pueblo tunecino necesita esos activos inmediatamente a fin de resolver los desafíos planteados por la transición.
We may also mention the prompt response to the challenge posed by terrorism.
También podemos mencionar la rápida respuesta a los desafíos planteados por el terrorismo.
New directions were necessary to respond to the challenges posed by increasing globalization.
Era necesario adoptar nuevas orientaciones a fin de responder a los desafíos planteados por la creciente mundialización.
126. The police and the justice system have accepted the challenge posed by right—wing extremism and xenophobia.
126. La policía y el sistema judicial han aceptado el desafío planteado por la xenofobia y el extremismo de derechas.
His goal is to find Muslim sources which can counter the challenge posed by European thinkers as well as colonial overlords.
Su objetivo es hallar fuentes musulmanas que puedan contrarrestar el desafío planteado por los pensadores europeos, así como por los dominadores coloniales.
Despite the considerable challenges posed by cyberthreats and changes in demand patterns, electricity held on, proving its resilience to shocks.
A pesar de los considerables desafíos planteados por las amenazas cibernéticas y los cambios en las pautas de la demanda, la electricidad se mantuvo, demostrando su resistencia a las conmociones.
Benjamin’s ideas are worth mentioning because he was photography’s most original and important critic—despite (and because of) the inner contradiction in his account of photography which follows from the challenge posed by his Surrealist sensibility to his Marxist/Brechtian principles—and because Benjamin’s own ideal project reads like a sublimated version of the photographer’s activity.
Las ideas de Benjamin son dignas de mención porque él fue el crítico más importante y original de la fotografía —a pesar de (y a causa de) la contradicción interna de su disquisición sobre la fotografía, consecuencia del desafío planteado por su sensibilidad surrealista a sus principios marxistas y brechtianos— y porque el propio proyecto ideal de Benjamin se entiende como una versión sublimada de la actividad del fotógrafo.
The Convention also had the potential to respond to the humanitarian challenges posed by advancements in weapons technology.
El marco de la Convención ofrece también la posibilidad de hacer frente a los retos humanitarios que plantean los avances tecnológicos en materia de armamento.
At the same time, it was a dynamic legal instrument that had adapted to meet the humanitarian challenges posed by advances in weapons technology.
Al mismo tiempo, se trata de un instrumento jurídico dinámico que se ha adaptado para afrontar los retos humanitarios que plantean los avances en la tecnología de armamentos.
We must work to strengthen the Convention on Certain Conventional Weapons with a new legally binding protocol on explosive remnants of war and a protocol dealing with the humanitarian challenges posed by anti-vehicle mines.
Es preciso trabajar para fortalecer la Convención sobre ciertas armas convencionales con un nuevo protocolo jurídicamente vinculante que aborde los retos humanitarios que plantean las minas terrestres antivehículo.
This shows the serious commitment of the Human Rights Council to address the global challenges posed by the transboundary movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights.
Esto demuestra el serio interés del Consejo de Derechos Humanos en dar respuesta a los retos mundiales que plantean el traslado transfronterizo y el vertimiento de productos y desechos tóxicos y peligrosos para el disfrute de los derechos humanos.
56. The organization also engaged with the United Nations system-wide effort to understand the challenges posed to humanitarian space when working in the contexts of integrated presences.
56. La organización también participó en los trabajos emprendidos en el sistema íntegro de las Naciones Unidas, para comprender los retos que se plantean al espacio humanitario cuando se trabaja en el contexto de presencias integradas.
Thanks to the resourcefulness and determination of the States parties, the BWC has embarked on a new course, but one that is arguably better suited to the unique challenges posed by biological weapons in today's world.
Gracias a la iniciativa y la determinación de los Estados Partes, la Convención emprendió un nuevo rumbo, que posiblemente sea más adecuado a los retos extraordinarios que plantean las armas biológicas en el mundo actual.
However, the negative aspects of this phenomenon, such as international terrorism, extremism, transnational organized crime, narcotics trafficking, pandemic outbreaks and emerging ecological challenges, pose a serious threat to the international community.
Empero, los aspectos negativos de este fenómeno, como el terrorismo internacional, el extremismo, la delincuencia organizada trasnacional, el tráfico de estupefacientes, las pandemias y los retos ecológicos incipientes, plantean una grave amenaza a la comunidad internacional.
We encourage the speedier development of a comprehensive and coherent conflict-prevention strategy to respond effectively to the challenges posed by the peacekeeping and peace-building processes.
Alentamos a elaborar cuanto antes una estrategia integral de prevención de conflictos para responder eficazmente a los retos que se plantean en los procesos de mantenimiento y consolidación de la paz.
The new global challenges posed by terrorism and transnational organized crime do not respect borders.
Los nuevos retos mundiales que plantean el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional no respetan fronteras.
The Convention could also facilitate the response to the humanitarian challenges posed by advancements in weapons technology.
16. La Convención puede facilitar también la respuesta a los retos humanitarios que plantean los avances en tecnología armamentística.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test