Translation for "capitulates" to spanish
Capitulates
verb
Translation examples
The United Nations must restart the dormant decolonization process rather than capitulating to dubious arguments that gave political cover to the legitimization of contemporary colonialism and declared decolonization to be complete.
La Organización debe reanudar el proceso inactivo de descolonización en lugar de capitular ante los argumentos cuestionables en los que se respalda políticamente la legitimación del colonialismo contemporáneo y se declara que la descolonización se ha completado.
On this great occasion, as we commemorate the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, we hope that the United Nations will address the negative effects of the coercive sanctions imposed on the Libyan people, whose only sins are its refusal to capitulate to hegemony and its determination to live in freedom on its own soil.
En esta gran ocasión, cuando conmemoramos la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos, esperamos que las Naciones Unidas aborden los efectos negativos de las sanciones coercitivas impuestas contra el pueblo libio, cuyos únicos pecados son su renuencia a capitular ante la hegemonía y su decisión de vivir en libertad en su propia tierra.
The sons and mothers of our martyrs must feel that their dear ones who fell in the battlefields also contributed to establishing this peace on the basis of right and justice, and that with their sacrifices and blood they saved the nation from being forced to capitulate.
Los hijos y las madres de nuestros mártires deben sentir que sus seres queridos, que cayeron en el campo de batalla, también contribuyeron al establecimiento de esta paz sobre la base del derecho y la justicia, y que con su sacrificio y su sangre salvaron a la nación de verse obligada a capitular.
In rushing to suspend aid and withdraw, governmental and non-governmental organizations would be rushing into the traps set by the saboteurs. Is it not obvious that these saboteurs are frantically striving to sabotage systematically the humanitarian operations and force those engaged in such operations to capitulate? Is it not obvious that one of their primary goals is to sow discord between the security forces and international humanitarian staff? Has it not been established that the armed bands are desperately seeking to starve or crush the returnees and displaced persons, whose fate depends largely on external contributions?
Al apresurarse a suspender su ayuda o a retirarse, las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales pueden precipitarse hacia las trampas que les tienden estos cazadores. ¿No es evidente que éstos se esfuerzan frenéticamente por sabotear de manera sistemática las actividades humanitarias y por obligar a dichas organizaciones a capitular? ¿No es evidente que uno de sus objetivos primordiales consiste en sembrar la discordia entre las fuerzas de seguridad y el personal humanitario internacional? ¿No está demostrado, por último, que las bandas armadas hacen todo lo posible por dejar sin alimentos, e incluso aniquilar a los repatriados y a las personas desplazadas, cuya suerte depende en gran medida de la asistencia exterior?
UNPROFOR's willingness to capitulate to Karadzic's claim that he could not guarantee the safety to His Holiness only further encourages Serbian defiance to all rules and principles of international law.
El hecho de que la UNPROFOR hubiera estado dispuesta a capitular ante la afirmación de Karadzic de que no podría garantizar la seguridad de Su Santidad sólo alienta a los serbios a seguir desacatando todas las normas y principios del derecho internacional.
Under such conditions, it is highly likely that rather than surrender, each side would launch a larger attack, hoping that this step would bring the action to a halt by causing the opponent to capitulate." McNamara, op. cit., pp. 71-72.
En esas condiciones, es muy probable que cada una de las partes, en lugar de rendirse, lanzara un ataque mayor en la esperanza de que con ello se obligaría al contrario a capitular y cesarían las hostilidades."McNamara, op. cit., págs. 71 y 72.
The situation is indeed very grave, as it pertains to a party's unilateral abrogation of the agreements previously reached, thereby leaving the other party no choice but to capitulate or to resort to the relevant organs of the United Nations.
La situación es ciertamente muy grave porque se refiere a una derogación unilateral de los acuerdos previamente alcanzados, con lo que a la otra parte no le queda más opción que capitular o recurrir a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas.
Reconciliation must be based on justice and the United Nations should not be seen as capitulating on the justice issue.
La reconciliación debía basarse en la justicia y las Naciones Unidas no debían dar la impresión de capitular con respecto a la cuestión de la justicia.
We think. however, that international justice must not be conditioned by, let alone capitulate to, political exigencies.
No obstante, pensamos que la justicia internacional no puede estar condicionada, ni mucho menos capitular, a las exigencias políticas.
The international community must not, however, capitulate and should continue to exert serious efforts to redress the unjust, illegal situation in the Occupied Palestinian Territory, for, as recognized by the General Assembly in resolution 62/83, achieving a just, lasting and comprehensive settlement of the question of Palestine, the core of the Arab-Israeli conflict, is imperative for the attainment of comprehensive and lasting peace and stability in the Middle East.
Sin embargo, la comunidad internacional no debe capitular y debe seguir desplegando serios esfuerzos para resolver esta situación injusta e ilegal en el territorio palestino ocupado, ya que, como la Asamblea General reconoce en su resolución 62/83, alcanzar un arreglo justo, duradero y general de la cuestión de Palestina, núcleo del conflicto árabe-israelí, es indispensable para lograr la paz y la estabilidad generales y duraderas en el Oriente Medio.
Practicality does suggest capitulation, Captain.
El pragmatismo indicaría capitular, Capitán.
But I will never capitulate.
Pero nunca capitularé.
Some inscriptions still assert: "Capitulate?
Algunas inscripciones siguen afirmando: " Capitular?
We will not capitulate.
No vamos a capitular.
England will never capitulate, believe you me.
- Inglaterra jamás capitulará.
Am I to just to capitulate?
Yo solo debo capitular?
To yield but not capitulate.
Para rendirse, pero no capitular.
- perhaps you will capitulate?
¿se decide a capitular?
But then it, too, would capitulate.
Pero, finalmente, también tendría que capitular.
He will capitulate to threats.
Capitulará ante las amenazas.
And in winter he'll capitulate.
Y en invierno capitulará.
The people made me capitulate.
La gente me hizo capitular.
But Herman was ready to capitulate.
Herman, sin embargo, no tuvo inconveniente en capitular.
I did not want to capitulate to this knowledge;
No quería capitular ante ello;
but he wasn’t quite ready to capitulate.
pero no se sentía muy dispuesto a capitular.
In the end he will have to capitulate.
Al final tendrá, en cualquier caso, que capitular.
She toyed with the idea of capitulation.
La condesa acariciaba la idea de capitular.
verb
Although structural obstacles to economic growth and labour market flexibility should be ameliorated through such planning, there should not be capitulation to thoughtless austerity demands on the part of ruling elites, international organizations, or leading economic power.
Aunque debido a esa planificación deberían superarse los obstáculos estructurales al crecimiento económico y darse flexibilidad al mercado laboral, no hay que rendirse ante las demandas abusivas de austeridad de las clases dirigentes, las organizaciones internacionales o los principales poderes económicos.
You have to answer. What if he's calling to capitulate?
Tiene que responder. ¿Y si llama para rendirse?
As French Vichy troops loyal to Hitler capitulate,
Al rendirse las tropas de Vichy leales a Hitler, las fuerzas americanas se dirigen a Túnez y su primer choque con todo el poderío alemán.
I used everything I knew about him to make him capitulate.
Usé todo lo que sabía de él para hacerlo rendirse.
The struggle to preserve the fundamental principles and rights upon which our free press depends was made far more difficult by the choice of certain reporters who shall remain unnamed to capitulate to governmental pressure and divulge their sources.
La lucha por mantener los principios fundamentales y los derechos sobre los que descansa la prensa libre se ha hecho más difícil por la elección de los periodistas que prefieren mantenerse ajenos que rendirse a la presión gubernamental y divulgar sus fuentes.
Certainly the fascist tyrants must at once capitulate...
Ciertamente, los tiranos fascistas deben rendirse a la vez ...
What you ask me to do would capitulate to the boy. After the way he answered me last night.
Lo que me pides sería rendirse ante este joven, ...después del modo con que me contestó anoche.
You're far too ready to capitulate, Commander.
Está demasiado dispuesto a rendirse, comandante.
He told the audience that capitulation to Hitler would mean barbarism and terror.
Le dijo al público que rendirse ante Hitler sería un acto de barbarismo y terror.
Neither do I. Capitulate!
Ni yo tampoco. ¡Rendirse!
Sejer had to capitulate and chuckled a little.
Sejer tuvo que rendirse y sonreír.
Il apprécia la hauteur du parapet puis se décida à capituler.
Controló la altura del parapeto y finalmente decidió rendirse.
They did not say anything, but neither one felt capable of capitulating so easily.
Ni él ni ella, sin decírselo, se sintieron capaces de rendirse de una manera tan fácil.
Because she suspected that she would have to relocate, be lost, capitulate, in order to keep what she had.
Porque sospechaba que, para conservar lo que tenía, tendría que mudarse, perderse y rendirse.
Wallander n’avait pas d’autres questions ; il n’était pas prêt à capituler pour autant.
Wallander no tenía más preguntas, pero no se sentía dispuesto a rendirse aún.
Soon he would have to capitulate to the Rohypnol tablets lying in the bathroom closet as a second lifebelt;
Pronto tendría que rendirse ante el Rohypnol que esperaba en el armarito del baño como un salvavidas;
There’s no shame in capitulating after a battle well fought. Promise me this.” Mün Çakri looked at him.
No hay nada vergonzoso en rendirse después de una batalla en la que se ha combatido con valor. Prométemelo. Mün Çakri lo miró.
It was the consequence of failing to find the ruthlessness to take what he wanted instead of capitulating to what he should do.
Todo era consecuencia de no haber sabido reunir la suficiente crueldad para tomar lo que deseaba, en vez de rendirse a las obligaciones.
Quitting tobacco seemed like an existential capitulation, submission to the soft tyranny of health, marriage, parenthood, and office life.
Quitarse del tabaco era tan imposible y tan censurable como quitarse de escribir o de beber, una capitulación existencial, un rendirse a la tiranía blanda de la salud como a la de la vida conyugal y la paternidad o a la del trabajo en la oficina.
The side we had ‘sponsored’ would have either had to embrace the same kinds of weapon as their enemy - autonomous killing machines - or capitulate, surrender under the humiliating terms of the other faction.
El bando al que habíamos apoyado habría tenido que recurrir a las mismas armas que empleaba el enemigo, máquinas asesinas autónomas, o rendirse y aceptar las humillantes condiciones del otro bando.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test