Translation for "capitulations" to spanish
Capitulations
noun
Translation examples
Honourable, genuine peace requires courage based on credibility, commitment and non-procrastination; not the kind of courage that leads to capitulation.
La paz auténtica y honorable requiere valor basado en la credibilidad, el compromiso y la ausencia de dilaciones, y no la clase de valor que lleva a la capitulación.
Government authorities in Sarajevo, however, insisted that those negotiators were not authorized to negotiate a capitulation agreement.
Las autoridades gubernamentales de Sarajevo, sin embargo, insistieron en que los negociadores no estaban autorizados a concertar un acuerdo de capitulación.
The WTO ruling on the European banana regime is nothing short of a capitulation to the machinations of those who are blinkered by free trade and sheer greed.
El fallo de la OMC sobre el régimen europeo del banano no es sino una capitulación ante las maquinaciones de los que están cegados por el libre comercio y la codicia absoluta.
If any delegation got everything it wanted, that would be a capitulation, not a negotiation. And capitulations are anathema to enduring agreements.
Si una delegación consiguiera todo lo que quiere, estaríamos hablando de una capitulación, no de una negociación, y, cuando se trata de acuerdos duraderos, las capitulaciones son odiosas.
If justice is not an integral part of peace, then we have not peace, but capitulation.
Si la justicia no es parte integral de la paz, entonces no tenemos paz, sino capitulación.
Capitulation in open place by officer in command (section 15) (a)
La capitulación en espacio abierto por parte de un oficial con mando (art. 15 a))
The Serbs want a complete capitulation of the Bosnian forces in Žepa, and are willing to give very little in return ...
Los serbios quieren la capitulación completa de las fuerzas bosnias desplegadas en Žepa y están dispuestos a dar muy poco a cambio...
Capitulation in open place by officer in command - Section 15
Capitulación en espacio abierto por el oficial a cargo - artículo 15
As such, the Programme is a masterpiece of compromise and, happily, not a masterpiece of capitulation — that is to say, it is a package of concessions made by all the participants in the Conference.
Como tal, el Programa es una obra maestra de conciliación y, felizmente, no de capitulación; se trata de un conjunto de concesiones de todos los participantes en la Conferencia.
Cooperation by small States must never be interpreted as capitulation; cooperation implies consideration of the rights and interests of all.
La cooperación de los Estados pequeños nunca debe ser interpretada como una capitulación; la cooperación implica la consideración de los derechos e intereses de todos.
We're verging upon the capitulation.
Estamos al borde de la capitulación.
I've arranged for its capitulation.
La he preparado para su capitulación.
- I do not drink the capitulation ..
- Yo no tomo la capitulación ..
do you bring me the capitulation?
¿Me trae la capitulación?
Ed, give them the capitulation document.
Ed, entrégueles el documento de capitulación.
Everything. A total capitulation!
Todo. ¡Una capitulación absoluta!
This is total capitulation!
¡Es una capitulación!
- Any sign of capitulation?
- Cualquier signo de capitulación?
I believe that your capitulation is sincere.
Creo que tu capitulación es sincera.
The capitulation of France…
La capitulación de Francia...
This capitulation was a mistake.
Esta capitulación era un error.
There was something precious in that capitulation.
Había algo precioso en esa capitulación.
Immediate, total capitulation.
Una capitulación absoluta, inmediata.
You interpret silence as capitulation.
Interpretas el silencio como una capitulación.
Capitulation, though delayed, was inevitable.
La capitulación, aunque demoró, era inevitable.
I offer you this as a token of my capitulation.
Te ofrezco esto en señal de capitulación.
I heard the rapid capitulation of the men.
Oí la inmediata capitulación de los hombres—.
Foción followed him in total capitulation.
Foción lo siguió con total capitulación.
“No, it’s not.” “Yes,” said the detective, mollified by the capitulation.
—No, no lo es. —Sí —dijo el detective, más tranquilo ante la capitulación—.
I must say that we also understand that the United States decision is a type of moral capitulation.
Debo decir que entendemos esta decisión como una especie de rendición de tipo moral.
Then the Russians would capitulate, and there would be a condition of surrender.
Entonces, los rusos capitularán, y se negociarán las condiciones de la rendición.
After our capitulation, your people arrested me in the street and sent me to Germany to work.
Después de nuestra rendición tus hombres me atraparon en la calle. Y me enviaron a Alemania a trabajar.
The more painful their losses the more likely their capitulation.
Cuanto más dolorosas sean sus bajas más probable será su rendición.
firmly signed the capitulation.
firmó la rendición.
Capitulation with a bribe always reinforces bad behavior.
Sí. La rendición con un soborno siempre refuerza el mal comportamiento.
My so-called attorney has failed to get the D.A.'S office to agree to accept my capitulation.
Mi supuesta abogada no ha podido llegar con la oficina del fiscal a un acuerdo para aceptar mi rendición.
And I might add that their final capitulation is always fraught with the most charming possibilities.
Y su rendición siempre va acompañada de las más adorables posibilidades.
On May 8, 1945, in Berlin, the representatives of the German Command signed an Act on the unconditional capitulation of all German armed forces.
El 8 de mayo de 1945, en Berlín, representantes de la comandancia alemana firmaron el acta de rendición incondicional de las fuerzas armadas alemanas.
The German radio translates the speech announcing France's capitulation.
La radio alemana traduce el discurso anunciando la rendición de Francia.
Many of the people of France accept neither capitulation nor servitude.
Muchos franceses no aceptan ni la rendición ni la servidumbre
It was a kind of capitulation.
Era una especie de rendición.
C’était comme une capitulation.
Era como una rendición.
It was but a continual capitulation of conscience to what she dared not name.
No supondría sino una rendición constante ante eso que ella no se atrevía ni a nombrar.
she accused me of cowardice or capitulation or something, I can’t remember;
ella me acusó de cobardía o rendición o de yo qué sé. No me acuerdo;
of the animals had lain down at the edge of the water, One the sign of capitulation.
Uno de los animales se había tendido al borde del agua: la señal de la rendición.
Even if his side capitulated, their surrender would be taken as a ruse.
Incluso si su bando capitulaba, su rendición se tomaría como una treta.
Words worth’s sexlessness is his capitulation to mother nature. She lives for him.
Su asexuación es su rendición a la madre naturaleza. Ésta vive para él.
For the male, every act of intercourse is a return to the mother and a capitulation to her.
Para el macho, cada nuevo acto sexual es una vuelta a la madre, una rendición.
After the capitulation of France, Germany controlled much of continental Europe.
Tras la rendición de Francia, Alemania controlaba buena parte de la Europa continental.
I could see that she was surprised by the lack of sarcasm in my voice, my quick capitulation.
Pude ver lo sorprendida que estaba por la falta de sarcasmo en mi voz, por mi rápida rendición.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test