Translation examples
verb
We’ll just have to call off our dates.”
Tendremos que cancelar nuestras citas.
Is it possible she was going to call off the wedding?
¿Es posible que ella fuera a cancelar la boda?
The urgency was to call off the arrest of Daniels.
Lo urgente era cancelar el arresto de Daniels.
It was logical, much more so, that the whole affair would be called off.
Era mucho más lógico que todo el asunto se cancelara.
I’m going to have to call off a whole wedding.
Voy a tener que cancelar una boda.
Call off Rosemund's engagement to Sir Bloet?
¿Para cancelar el compromiso de Rosemund con sir Bloet?
Do you call off our contract after all this?
¿Vas a cancelar nuestro contrato después de todo esto?
Perhaps Baluka would have to call off the attack.
Quizá Baluka tendría que suspender el ataque.
So there was no possibility of calling off the operation.
Así pues, no había ninguna posibilidad de suspender la operación.
I wanted to call off the whole affair and go home.
Quería suspender todo el asunto y regresar a casa.
I could call off the negotiations and wait for them to come back to me.
Podría suspender las negociaciones y esperar a que ellos volvieran a mí.
“Ifeoma was saying that they just called off a strike,” Mama said.
—Ifeoma me estaba contando que acaban de suspender una huelga —intervino madre.
“Or you can call off the attack, and I’ll forget I ever saw you here.”
O también puedes suspender el ataque y yo me olvidaré de que te he visto.
He can’t call off the marriage just because he feels snubbed.”
No puede suspender el matrimonio sólo porque se sienta desairado.
'Junot, the general intends to call off the attack.' 'Why? What for, sir?' 'The rain.
—Junot, el general tiene intención de suspender el ataque. —¿Por qué? ¿Para qué, señor? —La lluvia.
went on Shefford. “Hard to say. We’ll have to call off our hunt.
—continuó Shefford. —Es difícil decirlo. Tendremos que suspender nuestra proyectada cacería.
Gonzalo said, "As host and chairman of this session, I'm going to call off the grilling.
—Como anfitrión y presidente de esta sesión —interrumpió Gonzalo—, voy a suspender el interrogatorio.
I can’t call off the sacrifice altogether.”
No puedo desconvocar el sacrificio.
‘It would help the President if Dr King would call off this damn Washington sit-in.’
—Al presidente le ayudaría que el doctor King desconvocara esa maldita sentada en Washington.
verb
But it’s time to call off the dogs.’
Ahora, es el momento de llamar a los perros para que vuelvan.
‘I’ll call off the black troopers,’ Gram said.
Llamaré a los soldados negros —amenazó Gram.
You have it within your power to call off the dogs." "So I do.
Tiene el poder de llamar a los perros. —Así es.
For a moment, Pazzi considered calling off Romula and letting her go.
Por un momento estuvo a punto de llamar a Romula para decirle que se marchara.
Alex will give me the keys, and Kevin, you will call off Einstein.
Alex me dará las llaves, y Kevin, tú llamarás a Einstein.
She politely asked him to call off the dogs, to ask his siblings to stop calling the clinic.
Sam le pidió amablemente que atara a los perros, que pidiera a sus hermanos que dejasen de llamar a la asesoría.
'Now repay the loan within ten days or we will make another visit.' Dolly jabbed a finger at the owner, before imperiously flicking her plait and calling off her troops.
—Y ahora devuelve el préstamo antes de que pasen diez días o te haremos otra visita. —Dolly le clavó un dedo al propietario, antes de golpearlo con la trenza al dar media vuelta y llamar a retreta a sus tropas.
'Well, she's been calling me now for a coupla months.  I mean, the first time she must justa dialled at random or something or got me out of the book, I dunno.  Oh, sorry.  My name's Linda?  Linda Sinkowitz?  I live here in Tuna County, Florida?  And I'm just, like, here, you know?  And then one day I get this phone call and it's this woman Lucy something and she thinks I'm her best fucking friend or something, excuse my language, and I tell her she must have, like, made a mistake only it goes on way too long for it really to be a mistake but so okay she calls off and that's fine but then a few weeks later it all happens again and this is, like, the — Jeez, I dunno — the ninth or tenth time or something, you know?  I mean, I guess she needs help or something, right, but if this happens again I'm gonna have to tell the phone company.  I mean, you —'
Me llamo Linda. Linda Sinkowitz. Vivo en el condado de Tuna, en Florida. Y, vaya, pues estoy aquí, sin más. Y un día me llaman por teléfono y es esta tal Lucy no sé qué y la tía se cree que soy su mejor amiga o alguna mierda así, perdón por el lenguaje, y yo le digo que, vaya, que debe de haberse equivocado y bueno la tía cuelga y eso, pero al cabo de unas semanas vuelve a llamar y esta ya es, vaya, no sé, como la novena o la décima vez, ¿sabe? O sea, supongo que necesita ayuda o así, de acuerdo, pero si vuelve a llamar voy a tener que avisar a la compañía telefónica. O sea, usted... —De acuerdo. Está bien, está bien.
Should he call off Plan IV and attack today?
¿Tendría que abandonar el Plan IV y atacar hoy mismo?
And called off the surveillance in the railway stations, because he was sure Pierrot wouldn’t try to leave Paris.
Y suprimir la vigilancia de las estaciones, porque estaba seguro de que Pierrot no intentaría abandonar París.
A message that he would like to make peace, to call off the battle and the hatred and lust for revenge. Almost.
Un mensaje diciendo que quería firmar la paz, abandonar la batalla y el odio y el deseo de venganza.
"Positive." Dance excused herself for a moment, called Rey Carraneo and had him call off the search for stolen boats.
—Sí. Dance se disculpó un momento, llamó a Rey Carraneo y le dijo que abandonara la búsqueda de embarcaciones robadas.
And anyway, was it not high time to abandon my enterprise, to call off the hunt, the watch, the insane attempt to corner Smurov?
Y de todos modos, ¿no era hora ya de abandonar mi empresa, de dar por terminada la caza, la vigilancia, el insensato intento de acorralar a Smurov?
In the most revealing exchange, Arnett asked whether, if the United States complied with bin Laden’s demands to leave Arabia, he would call off his jihad.
En el momento más revelador de la conversación, Arnett le preguntó si, en el caso de que Estados Unidos accediera a la petición de Bin Laden y abandonara Arabia, renunciaría a su yihad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test