Translation for "bygones be bygones" to spanish
Bygones be bygones
Similar context phrases
Translation examples
pasado, pasado
Bygones as bygones--let's bop back to L.A.
Lo pasado, pasado está, volvamos a L.A.
“I’m willing to let bygones be bygones, Handsome,” he said.
—Estoy dispuesto a que lo pasado, pasado esté, Handsome —dijo—.
Your mother says Mr Massimo wants to let bygones be bygones.
Según tu madre, el señor Massimo dice que lo pasado pasado está.
Come and see him if you can, you really should, we’ll all let bygones be bygones.
Ven a verlo si puedes, deberías hacerlo, todos dejaremos lo pasado, pasado.
but finding all straight and orderly, I said, "Let bygones be bygones. I am unharmed: why should I bear malice?"
pero, al hallarlo todo tan impecable, me dije: «Lo pasado, pasado está. He salido indemne, ¿por qué habría de guardarle rencor?».
Pam, who always had a soft spot for Charlotte and her antics, smiled and decided to let Charlotte grovel a little and apologize profusely and then to let bygones be bygones.
Pam, que siempre mostraba debilidad por Charlotte y sus fechorías, sonrío y decidió que dejaría que Charlotte se arrastrase un poco y se disculpara un mucho, y luego lo pasado, pasado.
he said, shrugging, meaning either that bygones were bygones, or that it would be good policy for me to begin forgetting all the recently dead; I wasn’t sure which interpretation Bond intended.
No estaba seguro de si Bond intentaba decir que lo pasado, pasado estaba, o que sería buena política para mí olvidar las muertes recientes.
He’d thrown a little soirée last week, he’d put a lot of thought into it, he wanted to show that he was prepared to let bygones be bygones, work with them for a new, better and more efficient universe.
La semana anterior había celebrado una pequeña soirée, se había esmerado mucho en ella, había querido demostrar que estaba dispuesto a considerar lo pasado pasado y a trabajar junto con ellos por un universo nuevo, mejor y más eficaz.
It would be a terrible thing, Sean O'Byrne, to have the sin of a false oath upon your conscience, when all you need to do is ask forgiveness of this woman," he indicated Eva, "who loves you and is ready to let bygones be bygones. Can you not see,"
Sería terrible, Sean O’Byrne, que tuvieras que cargar en la conciencia con el pecado de un falso juramento, cuando lo único que deberías hacer es pedir perdón a esta mujer —dijo señalando a Eva—, que te ama y está dispuesta a aceptar que lo pasado, pasado está.
Maybe we should let bygones be bygones.
Deberíamos olvidar el pasado.
Nancy... can't we let Bygones be bygones?
Nancy, ¿no podemos olvidar el pasado?
I thought I'd better let bygones be bygones.
Pensé que sería mejor olvidar el pasado.
This matter Let bygones be bygones.
Este asunto... creo que hay que olvidar el pasado.
I was hoping we could let bygones be bygones.
Esperaba que pudiéramos olvidar el pasado.
But we're willing to let bygones be bygones.
Pero estamos dispuestos a olvidar el pasado.
I just want to let bygones be bygones, all right?
Sólo quiero olvidar el pasado, ¿de acuerdo?
We should let bygones be bygones?
¿Debemos olvidar el pasado?
I have decided to let bygones be bygones.
He decidido olvidar el pasado.
Now, in Caesar, we see a victor who is actually willing to let bygones be bygones.
Ahora, con César, nos encontramos ante un vencedor dispuesto a olvidar el pasado.
He wasn’t saying much, but Danny had the feeling that everyone had decided to let bygones be bygones.
No decía gran cosa, pero Danny tenía la sensación de que todo el mundo había decidido olvidar el pasado.
The memory of his ill treatment was faded, and now that there was no point at issue between them she was willing to let bygones be bygones and to offer him affection.
Se había disipado el recuerdo de los malos tratos, y ahora que ya no eran tema de disputa entre ambos, ella estaba dispuesta a olvidar el pasado y a brindarle afecto.
But when Stephanie was born I looked into her big eyes and I was so overcome by both her cuteness and the baby fumes that I decided to let bygones be bygones, and start over.
Pero cuando nació Stephanie y miré sus enormes ojos, me vi superado por su encanto de bebé, así que decidí olvidar el pasado y empezar de cero.
I did not know anything else. Unless Master Santaraksita was willing to let bygones by bygones and take me back at the library. Right after we buried Soulcatcher in a fifty-foot-deep hole we filled in with boiling lead.
No conocía nada más allá, a no ser que el maestro Santaraksita estuviese dispuesto a olvidar el pasado y llevarme de nuevo a la biblioteca justo después de que enterrásemos a Atrapa Almas en un hoyo de más de quince metros de profundidad lleno de plomo hirviendo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test