Translation for "breadbaskets" to spanish
Breadbaskets
noun
Translation examples
noun
Thus, Africa, one of the largest and most centrally located continents, can become the breadbasket of the world.
De esta forma, África uno de los continentes más grande y localizado más centralmente, puede convertirse en el granero del mundo.
Our Pacific Ocean is a vital breadbasket for the entire planet.
Nuestro Océano Pacífico es un granero vital para todo el planeta.
25. Completed sections of the Barrier have had a serious impact on agriculture in what is considered the "breadbasket" of the West Bank.
Las partes terminadas de la barrera han afectado gravemente la agricultura en lo que se considera el granero de la Ribera Occidental.
Better yet, its enormous land and water resources predispose the continent to become the world's breadbasket.
Mejor aún, sus enormes recursos de tierra y agua predisponen al continente a convertirse en el granero mundial.
The drylands have been called the breadbasket of the world, the original home of most of the cereal crops that help sustain populations.
Las tierras secas se han llamado el granero del mundo, y son el lugar de origen de la mayoría de los cereales que alimentan a la humanidad.
These events took place in a country once called the breadbasket of Europe.
Agregó que esos hechos habían tenido lugar en un país otrora llamado el granero de Europa.
98. Myanmar was once the breadbasket of South-East Asia and the envy of its neighbours.
98. Myanmar era el granero de Asia sudoriental y la envidia de sus vecinos.
(iii) Breadbasket development must benefit smallholder farmers and trigger system-wide change.
iii) El desarrollo de "graneros" debe beneficiar a los pequeños agricultores y provocar cambios que se extiendan a todo el sistema.
The region of the north—western prefectures of Gisenyi and Ruhengeri has such extraordinary agricultural potential that it has been described as the “breadbasket” of Rwanda.
La región de las prefecturas noroccidentales de Gisenyi y Ruhengeri tiene un potencial agrícola tan extraordinario que se la ha llamado "el granero de Rwanda".
Well, you ate everything but the breadbasket.
Bueno, todo lo que usted comió pero el granero.
Ganymede is the breadbasket of the outer planets.
Ganímedes es el granero de los planetas externos.
I'm sending General Sigel west to the Shenandoah Valley, Lee's breadbasket.
CUARTELES DE LA UNIÓN DEL GENERAL GRANT ABRIL DE 1864 - estoy enviando al General Sigel al Oeste al Valle de Shenandoah, el granero de Lee.
America's breadbasket, Lois.
El granero de Estados Unidos, Lois.
As soon as he opens his mouth you punch him in the breadbasket with everything you got.
Tan pronto como abre su boca dale un puñetazo en el granero con todo lo que tienes.
A sophisticated culture, powerful trade links and the breadbasket of north Britain.
Una cultura sofisticada, con poderosos vinculos comerciales y el granero del norte de Gran Bretaña.
“Jagang is headed for the breadbasket of the Midlands.”
Jagang va de cabeza hacia el granero de la Tierra Central.
After all, the Ukraine is, or at least used to be, Russia's breadbasket.'
Al fin y al cabo, Ucrania es, o era, el granero de Rusia.
The future breadbasket of the world. But New York doesn’t benefit.
será el futuro granero del mundo, pero Nueva York no se beneficia de ellos.
The corps strides in warm sun, on good roads, into Afghanistan’s breadbasket.
Las unidades avanzan a zancadas bajo el cálido sol y por buenas calzadas hacia el granero de Afganistán.
This vast territory was the breadbasket of Gereon, the most productive of all its agricultural provinces.
Aquel enorme territorio era el granero de Gereon, la más productiva de todas sus provincias agrícolas.
to the west, below the Carolan and beyond the swift flow of the Rill Song, the valley of the Sarandanon, the breadbasket of the Elven nation.
Al oeste, bajo el Carolan y más allá del rápido curso del río Song, se encontraba el valle de Sarandanon, el granero de la nación élfica.
East by the Royal Road awaits the breadbasket of the empire—Mesopotamia, the “Land Between the Rivers,” the Tigris and Euphrates, and the imperial cities of Babylon and Susa.
Al este por la carretera real espera el granero del imperio: Mesopotamia, la «tierra entre ríos», el Tigris y el Éufrates, y las ciudades imperiales de Babilonia y Susa.
The problem was, the government had designated Daiyakawa a breadbasket province—they had been commanded to grow nothing but rice, according to the administration’s grand design.”
El problema era que el gobierno había decidido que Daiyakawa fuera una provincia granero: les habían ordenado cultivar nada más que arroz, de acuerdo con el gran plan de la administración.
This was the breadbasket of Nova Godói, clearly the former location of the old tobacco plantation, the crater forming an almost perfect microclimate for agriculture.
Se trataba del granero de Nova Godói. Estaba claro que la antigua plantación de tabaco había ocupado aquellas tierras, donde el cráter formaba un microclima casi perfecto para la agricultura.
This contentious realm northeast of Sembia proper was to be Perivel’s own province, what he hoped would be the “breadbasket to the realm,” as well as his own source of endless riches.
Este controvertido reino al noreste de Sembia sería la provincia de Perivel, el «granero del reino» así como su fuente de inagotables riquezas.
noun
Are we talking bigger than a breadbasket?
¿Hablamos de algo más grande que una panera?
Learning, the empty breadbasket!
¡El saber, una panera vacía!
“Help me with the plates and the breadbasket, Fonchito.”
Ayúdame con los platos y la panera, Fonchito.
That seems to be the general feeling underlying the empty breadbasket of learning.
Ésa parece ser la sensación general subyacente a la vacía panera del saber.
Now she reached over me to where Apollonius had set down the breadbasket and took a roll.
En ese momento Helena alargó la mano por encima de mí hacia donde Apolonio había dejado la panera y tomó un panecillo.
On the table polychromatic vessels joined silver platters, woven ivory breadbaskets, jewel-encrusted tumblers.
En las mesas, las vasijas policromadas se disponían junto a fuentes de plata, paneras de marfil trenzado y vasos con incrustaciones de joyas.
Instead, of course, matters settled down, the west resumed its long expansion, America became the breadbasket of the world and the British countryside went into a long tailspin from which it has never entirely recovered.
Pero las cosas, claro está, se calmaron, el oeste continuó con su gran expansión, Norteamérica se convirtió en la panera del mundo y la campiña británica inició una caída en picado de la que nunca se ha recuperado por completo.
He takes them everywhere with him, into town, to the cinema, on bike rides and expeditions to abandoned lots, even to the restaurants by the port that he sometimes goes to with his stepfamily, proto–theme parks in which a couple of anchors, a few miserable buoys, some fishing rods hanging from the ceiling, and two or three drunk-looking papier-mâché sailors watching over the dining rooms are intended to capture the maritime world to which their menus—always limited to the same handful of options: mussels Provençal, sole meunière, langoustine—are also an insult, and where the dead man gets up to his old tricks, rebuking the waiters before he’s even sat down for the scandal of a breadbasket that’s overflowing with buns, kaiser rolls, bread sticks, and water biscuits, but that still lacks his favorite crostini, an oversight he takes personally, like a direct provocation, and which is sufficient cause for him to add the establishment to his ever-longer blacklist of restaurants.
Los lleva encima a todas partes, plaza, cine, recorridos en bicicleta, expediciones a terrenos baldíos, incluso esos restaurantes del puerto a los que le toca ir de vez en cuando con su familia política, protoparques temáticos que con un par de anclas, unas boyas misérrimas, unas redes de pesca suspendidas del techo y dos o tres achispados marineros de papel maché supervisando los salones quieren compendiar el mundo marino que desmerecen sus menúes, reducidos siempre al mismo puñado de opciones, mejillones a la provenzal, lenguado meunière, langostinos, y donde el muerto aprovecha para seguir haciendo de las suyas, puesto que no ha terminado de sentarse y ya les enrostra a los mozos el escándalo de una panera que abunda en miñones, pebetes de pan negro, grisines, galleta marinera, pero sigue ignorando sus crostines favoritos, una negligencia que se toma de manera personal, como una provocación directa contra él, y justifica que incluya al establecimiento en su cada vez más extensa lista negra de restaurantes.
noun
My shoulders caught them amidships, my left shoulder thudding into the breadbasket of Trask or Slade and my right shoulder chunking into the midsection of Slade or Trask.
Mis hombros golpearon a los dos por igual, mi hombro izquierdo chocó con la barriga de Trask o Slade, y mi hombro derecho con el estómago de Slade o Trask.
I had seen their crooked spines, their brittle bones, their varicose veins, their tumors, their sunken chests, their big breadbaskets which had grown shapeless with years of swilling it.
había visto sus columnas vertebrales torcidas, sus huesos quebradizos, sus varices, sus tumores, sus pechos hundidos, sus grandes barrigas deformadas a lo largo de los años de tanto tragar.
It brought it all back as though etched out in an elaborate firework setpiece in the nerves, the detail astonishing: a playtime in the playground and that little bastard Evans with his giggling one in the breadbasket followed by crony cheers, the subsequent sensation as of too much Christmas dinner except for the pudding: as for the pudding, that had been somehow fitted into a specially contrived hollow in the belly (open at the front as in some vivisection display) and then brandy-soaked and set blazing. Karamzin said:
Lo recordó todo como si el recuerdo vomitara en los nervios una complicada exhibición de fuegos artificiales con un detalle asombroso: el recreo en el patio cuando aquel cabroncete de Evans con sus risitas le atizó vitoreado por los amigotes, la consiguiente sensación de haber comido demasiado pudin de navidad de no ser porque en el lugar del pudin tenía un perfecto hueco en la barriga (como expuesta en una vivisección) y luego le dieron brandy y le ardía todo por dentro. Karamzin le dijo:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test