Translation for "brain barrier" to spanish
Translation examples
Millennium Group scientists found a way to transport certain large molecules through the blood-brain barrier,
Nuestros científicos hallaron el modo de transportar moléculas grandes a través de la barrera cerebral.
In addition, Ishaq et al. (2000) showed that in harbour porpoises, tetra- to hepta-CNs could pass the blood/brain barrier, a mechanism designed to protect the brain from toxins.
Además, Ishaq y otros (2000) demostraron que en las marsopas comunes, los naftalenos tetra a heptaclorados podían pasar la barrera sangre/cerebro, un mecanismo destinado a proteger el cerebro contra las toxinas.
Willet et al. (1998) inferred from high alpha-HCH concentrations in marine mammal brain that this compound can cross the blood/brain barrier.
Willet y otros (1998) infirieron de las altas concentraciones de alfa-HCH en el cerebro de los mamíferos marinos, que este compuesto puede cruzar la barrera sangre/cerebro.
In addition, in harbour porpoises , tetra- to hepta-CNs could pass the blood/brain barrier, a mechanism designed to protect the brain from toxins.
Además, en las marsopas comunes, los naftalenos tetraclorados a heptaclorados podrían traspasar la barrera sangre/cerebro, un mecanismo destinado a proteger el cerebro contra las toxinas.
They don't seem to cross the blood-brain barrier very readily.
No parece que crucen con facilidad la barrera sangre-cerebro.
It goes right to the brain, crossing the blood-brain barrier, but leaves no traces in the blood serum.
Va directamente al cerebro, atravesando la barrera sangre-cerebro, pero no deja ninguna huella en el suero sanguíneo.
But let me ask you this: Aren’t there substances, toxins, that cross the blood-brain barrier, and then don’t cross back?”
Pero permítame preguntarle una cosa. ¿No hay unas sustancias, toxinas, que traspasan la barrera sangre-cerebro y después ya no vuelven atrás?
More astonishingly, the drugs may not have penetrated the blood-brain barrier at all, but would have been programmed to bind to receptors in the frontal cortex.
Todavía más sorprendente, las drogas pudieron no haber penetrado en absoluto la barrera sangre-cerebro, pero habrían sido programadas para unirse a los receptores en la corteza frontal.
The particles stuck to the nasal tract like a painless snort of cocaine, whereupon their contents leaked through the blood-brain barrier, and did mysterious and witchy things.
Las partículas se pegaban al tracto nasal como una indolora inhalación de cocaína, desde donde su contenido se filtraba a través de la barrera sangre-cerebro y hacía misteriosas y retorcidas cosas.
And so but since the old CBC documentary’s thesis was turning out pretty clearly to be SCHIZOPHRENIA: BODY, the voiceover evinced great clipped good cheer as it explained that well, yes, poor old Fenton here was more or less hopeless as an extra-institutional functioning unit, but that, on the up-side, science could at least give his existence some sort of meaning by studying him very carefully to help learn how schizophrenia manifested itself in the human body’s brain … that, in other words, with the aid of cutting-edge Positron-Emission Topography or ‘P.E.T.’ technology (since supplanted wholly by Invasive Digitals, Orin hears the developmental psychology graduate student mutter to herself, watching rapt over her cup, unaware that Orin’s paralytically awake), they could scan and study how different parts of poor old Fenton’s dysfunctional brain emitted positrons in a whole different topography than your average hale and hearty nondelusional God-fearing Alber-tan’s brain, advancing science by injecting test-subject Fenton here with a special blood-brain-barrier-penetrating radioactive dye and then sticking him in the rotating body-sized receptacle of a P.E.T. Scanner — on the viewer, it’s an enormous gray-metal machine that looks like something co-designed by James Cameron and Fritz Lang, and now have a look at this Fenton fellow’s eyes as he starts to get the gist of what the voiceover’s saying — and in a terse old Public-TV cut they now showed subject Fenton in five-point canvas restraints whipping his copper-haired head from side to side as guys in mint-green surgical masks and caps inject him with radioactive fluids through a turkey-baster-sized syringe, then good old Fenton’s eyes bugging out in total foreseen horror as he’s rolled toward the huge gray P.E.T.
Y ya que la tesis del antiguo documental de la CBC se iba decantando claramente hacia «ESQUIZOFRENIA: EL CUERPO», el locutor traslucía una gran alegría cuando explicaba que bueno, si bien el pobre Fenton aquí presente era más o menos incurable como unidad funcional extrainstitucional, lo positivo era que la ciencia al menos podía proporcionar cierto sentido a su vida al estudiarlo cuidadosamente para investigar cómo se manifiesta la esquizofrenia en el cerebro humano… que, en otras palabras, con la ayuda de la Emisión Topográfica de Positrones o «tecnología ETP» (ya desaparecida para dar paso a la Invasión Digital, según oye murmurar Orin a la estudiante de doctorado de psicología, mirando extasiada por encima de su taza e ignorante de que él está paralíticamente despierto), hoy día se puede escanear y estudiar cómo diferentes partes del cerebro disfuncional del viejo Fenton emiten positrones en una topografía completamente diferente que la media de los cerebros sanos, fuertes, nada delirantes y temerosos de Dios de la provincia de Alberta, haciendo progresar a la ciencia al inyectarle al sujeto del test, este Fenton aquí presente, una tintura especial y radiactiva que penetra por las barreras del cerebro, pero primero hay que introducirlo de cuerpo entero en un gran receptáculo que es un escáner ETP —en el visor puede verse que se trata de una enorme máquina de metal gris que parece diseñada por James Cameron y Fritz Lang, y ahora echad una mirada a los ojos de este Fenton cuando empieza a recibir lo que está proclamando el locutor—, y en un sucinto corte típico de la antigua televisión pública, ahora muestran al sujeto Fenton atado con cinco ligaduras a una camilla moviendo su cabeza de cabellos cobrizos de un lado a otro mientras unos tipos vestidos con gorros y mascarillas verdes de cirujano le inyectan los fluidos radiactivos por medio de una jeringa del tamaño de las que se usan para coser un pavo navideño;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test