Translation for "bereaved of" to spanish
Translation examples
We would also like to take this opportunity to extend condolences to the bereaved family of the late President during this time of loss.
Deseamos también aprovechar esta ocasión para expresar nuestras condolencias a la desconsolada familia del difunto Presidente durante estos momentos de pérdida.
This message of condolence will be conveyed to all those concerned in Pakistan, including the bereaved families.
Ese mensaje de condolencia será transmitido a las personas afectadas en el Pakistán, incluidas las familias desconsoladas.
I would kindly request our Russian colleague to convey these sentiments to his Government and to the bereaved families, as well as to the whole Russian people.
Ruego encarecidamente a nuestros colegas rusos que transmitan nuestros sentimientos al Gobierno y a las desconsoladas familias, así como a todo el pueblo ruso.
Such sympathy is much needed for his bereaved family as well as for the Japanese people at this time of national mourning.
Esas expresiones de simpatía resultan muy necesarias para su desconsolada familia y para el pueblo japonés en este momento de luto nacional.
On behalf of the General Assembly, I request the representative of Morocco to convey our condolences to the Government and the people of Morocco and to the bereaved family of His Majesty Hassan II.
En nombre de la Asamblea General, pido al representante de Marruecos que transmita nuestras condolencias, a su Gobierno y al pueblo de Marruecos, así como a la desconsolada familia de Su Majestad Hassan II.
On behalf of all the members of the Commission, he wished to express his profound sympathy and condolences to the bereaved families and to all Muslims observing the holy day of the Islamic faith.
En nombre de todos los miembros de la Comisión, expresa su profundo pesar y sus condolencias a las desconsoladas familias y a todos los musulmanes que cumplen la peregrinación ritual de la fe islámica.
On behalf of the Asian Group, I extend our deepest condolences and sympathies to the Government and the people of Spain and to the bereaved family of Ambassador De Piniés in this hour of agony and distress.
En nombre del Grupo de Estados de Asia, expreso nuestro más sincero pésame al Gobierno y al pueblo de España y a la desconsolada familia del Embajador De Piniés en esta hora de dolor y aflicción.
We shall duly convey your message to our Government, as well as to the bereaved families of the deceased.
Transmitiremos oportunamente su mensaje a nuestro Gobierno y a las familias desconsoladas de los fallecidos.
At this moment of shock and tragedy, I convey to you, to the bereaved families and the American people our most profound sympathy and condolences.
En este momento de estupefacción y tragedia, transmito a usted, a las desconsoladas familias y al pueblo estadounidense nuestro profundo pésame y nuestras más sentidas condolencias".
Our thoughts and prayers are in a special way with those families bereaved.
Nuestros pensamientos y oraciones están con esas familias desconsoladas.
The bereaved came too.
También acudían los desconsolados.
Not according to the bereaved wife.
– No, según su desconsolada esposa.
The first one is the bereaved, the mother;
La primera es la desconsolada madre;
“I suppose.” “The bereaved editor.
—Supongo, sí. —¡Y el desconsolado editor!
This is her mother, not any bereaved parent.
Y esa es su madre, no un pariente desconsolado.
I didn’t know whether I was bereaved or unbereaved, but I wasn’t bereaved the way I felt I ought to be.
No sabía si estaba desconsolado o consolado, pero no me sentía desconsolado como creía que debería sentirme.
Alone we are broken, bereaved, afraid.
Solos estábamos destrozados, desconsolados, asustados.
He looked young, and shocked, and bereaved.
Parecía joven, aturdido y desconsolado.
The air was filled with the moans of the injured and bereaved.
El ambiente se llenó con los quejidos de los heridos y los desconsolados.
But he is a guest of Chür Høngan’s bereaved family.
Pero es invitado de la desconsolada familia de Chür Hongan.
We wish strength to the bereaved families who lost loved ones.
Deseamos transmitir fortaleza a las acongojadas familias que han perdido a sus seres queridos.
(i) A remedial action to orphans suffering bereavement in the aftermath of the violent incidents;
i) Una medida de reparación para los huérfanos que han sufrido la pérdida de un ser querido tras los incidentes violentos.
194. The wife of one of the deceased passengers was treated with complete insensitivity to her bereavement.
194. La esposa de uno de los pasajeros fallecidos recibió un trato carente de toda consideración hacia su pérdida.
Members of the Council expressed deep regret at the loss of lives and expressed condolences to the bereaved families.
Los miembros del Consejo lamentaron profundamente la pérdida de vidas y expresaron sus condolencias a las familias afectadas.
The whole continent of Africa joins them and the rest of the world in that loss and bereavement.
Todo el continente africano se les suma a ellos y al resto del mundo en su pérdida y su aflicción.
These workers can enjoy, on a proportional basis, certain benefits such as vacation leave, sick leave, and bereavement leave.
Estos trabajadores pueden disfrutar, proporcionalmente, de determinadas prestaciones tales como vacaciones, permiso por enfermedad y permiso por pérdida en la familia.
We wish for strength for the bereaved families who have lost their loved ones.
Deseamos transmitir fortaleza a las familias que han perdido a seres queridos.
We join the Government and the people of the Sudan and the bereaved family of Vice-President Garang in mourning his loss.
Nos sumamos al Gobierno y el pueblo del Sudán y a la familia doliente del Vicepresidente Garang para llorar su pérdida.
If the child is bereaved of both parents, the amount of the allocation is doubled.
Si el niño ha perdido ambos padres, la cuantía de la prestación se duplica.
Is this in reference to a bereavement?
—¿Esto está relacionado con la pérdida de un ser querido?
To his ego, this was equal to a bereavement.
Para su ego era como la pérdida de un ser querido.
Work was a panacea for his bereavement.
El trabajo actuaba como panacea para su pérdida.
We always use it in cases of bereavement.
Lo empleamos siempre ante la pérdida de un ser querido».
Both had suffered tragic bereavement.
Ambos habían sufrido la pérdida de sus seres queridos, una tragedia.
I had informed Marie-Jeanne of my bereavement;
Había informado a Marie-Jeanne de mi pérdida;
All of which can be distressing, after a family bereavement.
Todo lo cual puede ser preocupante, después de una pérdida familiar.
A sea of loneliness that sang a siren song to the bereaved.
Un mar de soledad que entonaba un canto de sirena a quienes han perdido a sus seres queridos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test