Translation for "behests" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
noun
In other words it incurs responsibility even for acts committed by its officials outside their remit or contrary to its behest.
En otras palabras, incurre en responsabilidad incluso por los actos cometidos por sus funcionarios fuera de su competencia o contrarios a los mandatos del Estado.
This Arab stance stemmed from the conviction of the Council of the Arab League that in order for peace to be lasting, peace must be comprehensive, just and based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978), and on the behests of international legality.
Esta postura árabe emana de la convicción del Consejo de la Liga de los Estados Arabes de que para que la paz sea duradera debe ser amplia y justa y debe basarse en las resoluciones 242 (1967), 338 (1973) y 425 (1978) del Consejo de Seguridad y en los mandatos de la legalidad internacional.
This indicates the unwavering faith and firm will of the respected Comrade Kim Jong Il who intends to enable our people to live happily in the reunified fatherland with boundless national dignity and honour by certainly realizing the cause of national reunification in our generation, true to the behests of the great leader.
Ello indica la fe inquebrantable y la firme voluntad del respetado camarada Kim Jong Il, quien se propone hacer posible que nuestro pueblo viva felizmente en la patria reunificada con dignidad y honor nacionales ilimitados, haciendo realidad efectivamente la reunificación nacional en nuestra generación, fiel a los mandatos del gran líder.
Logically, action taken by a State at the behest of an international organization that breached the international legal obligations of the State and the organization should attract the responsibility under international law of both the organization and the State.
Lógicamente, la responsabilidad por un acto cometido por un Estado por mandato de una organización internacional que quebrante las obligaciones jurídicas internacionales del Estado y de la organización, debe ser la atribuida a la organización y al Estado en virtud del derecho internacional.
Impunity rendered the work of the Commission and other human rights protection machinery pointless, inter alia where a national judicial system tolerated crimes purportedly committed at the behest of God.
La impunidad hace que la labor de la Comisión y de otros mecanismos de protección de los derechos humanos sea inútil por ejemplo allí donde un sistema judicial nacional tolera los crímenes supuestamente cometidos por mandato divino.
Australia's submission of an amendment at the behest of the United States is a demonstration of its abject submission to and complicity with the Government of the United States.
Sólo repetiré sus palabras: la presentación de una enmienda por Australia por mandato de los Estados Unidos es una prueba de su abyecta sumisión y complicidad con el Gobierno de los Estados Unidos.
"This act is in retaliation "for an illegal war begun at the behest of U.S. imperialists..."
"Este acto es en represalia por una guerra ilegal iniciada bajo el mandato de los EE.UU. imperialistas..."
In the city of Ephesus, at the behest of Cleopatra, Marc Antony had her sister dragged from the temple of Artemis and there, in this holy place, the young Arsinoe was put to death.
En la ciudad de Ephesus por mandato de Cleopatra Marco Antonio hizo que arrastren a su hermana desde el Templo de Artemisa, y allí, en ese lugar sagrado la joven Arsinoe, fue ejecutada.
For nothing, for poetry's sake... and at the behest of a wandering echo and because the oldest things lie in the present.
Por nada, por la poesía misma... y en el mandato de un eco errante... y porque las cosas más viejas descansan en el presente.
It was a game I started at the behest of my grandmother... but I got to know that she was doing it only to settle family scores
Era un juego que comencé por mandato de mi abuela.. pero me enteré que sólo era para crear problemas familiares y entonces comprendí las terribles consecuencias que podrían suceder
Lucrezia acts at the behest of other' cruel manipulations.
Lucrezia actúa por mandato de las crueles maquinaciones de otro.
Everything she did was at Delos's behest.
Todo lo que hizo fue bajo mandato de Delos.
Eric Northman, the queen's sheriff of Area 5 has been selling vampire blood and I believe it is at her behest.
Eric Northman el comisario de la Reina del Área Cinco ha estado vendiendo sangre de vampiro y creo que es por mandato de ella.
Aman, we met and then parted ways at God's behest.
Aman, nos reunimos y luego nos separaron en el mandato de Dios.
I'm here, not only on behalf of Aero-Tech, but at the behest of the Joint Chiefs, sir.
Estoy aquí, no sólo en nombre de Aero-Tech sino también por mandato de los Jefes, señor.
SHE SCREAMS In the city of Ephesus, at the behest of Cleopatra, Marc Antony had her sister dragged from the temple of Artemis and there, in this holy place, the young Arsinoe was put to death.
En la ciudad de Ephesus por mandato de Cleopatra Marco Antonio hizo arrastrar a la hermana de ella desde el Templo de Artemisa, y ahí en este lugar sagrado, la joven Arsinoe fue ejecutada.
I write at the behest of Queen Igraine, the young wife of King Brochvael of Powys who is the protector of our small monastery.
La escribo por mandato de la reina Igraine, la joven esposa del rey Brochvael de Powys, protector de nuestro humilde monasterio.
Emma said there was no need to explode and was off on another tack about it being written at the behest of someone else, someone who was blackmailing her.
Emma dijo que no había por qué ponerse así y cambiando de táctica aseguró que lo que había escrito había sido por mandato de otra persona, alguien que la estaba chantajeando.
This experience, in which he engaged twice a year at the behest of the United States government, was soothing, relaxing, and always conductive to clear thinking.
Aquella experiencia, que él realizaba dos veces al año por mandato del gobierno de los Estados Unidos, lo calmaba, lo dejaba descansado y siempre aclaraba sus pensamientos.
After a week, the secret came to Adhils that his troopers had swiftly fared back at his behest and lay in the woods for his orders.
Transcurrida una semana, le llegó en secreto a Adhils la noticia de que sus tropas habían regresado velozmente según su mandato y que estaban en los bosques a la espera de sus órdenes.
But he said: “Lo! I abide here” and a third time, and he said: “If I am king, obey my behests, and dare not to parley further with my commands.”
– Pero él dijo:- ¡No! Aquí me quedaré. – Y lo repitió tres veces, y luego dijo:- Si soy vuestro rey, obedeced mi mandato y no sigáis argumentando contra mis órdenes.
Did I not, even at the time when I was proud to obey her behest, feel that it was surely a poor love which could drive a lover to his death or the danger of it?
¿Acaso no percibía, incluso en los tiempos en que estaba orgulloso de obedecer sus mandatos, que era seguramente un amor muy pobre el que era capaz de enviar a su amado a la muerte o al peligro que conduce a la aniquilación?
And since that terrible day she has traveled through the world in a desperate and unceasing quest to find the seven evils that came howling from the tower at her behest, to confront them, and to destroy them.
Y desde aquel día aciago ha viajado por todo el mundo en incesante y desesperada misión para localizar a los siete demonios que, por su mandato, surgieron como furias de la torre, para enfrentarlos y destruirlos.
and a third time, and he said: ‘If I am king, obey my behests, and dare not to parley further with my commands.’ After that they sent no more and made ready for the forlorn attempt.
—Y lo repitió tres veces, y luego dijo: —Si soy vuestro rey, obedeced mi mandato y no sigáis argumentando contra mis órdenes. Después de eso no mandaron más mensajeros y se dispusieron a intentar la desesperada empresa.
She spoke to them, making a curious sign over them, and they were conspiring, riding, mind-traveling, stretching their minds at her behest, moving rapidly towards what they had learned to know as the beginning of the world.
Les habló, haciendo un curioso signo sobre ellos, y se encontraron todos unidos, derivando, viajando mentalmente, extendiendo sus mentes a su mandato, avanzando rápidamente hacia lo que antes habían conocido como el comienzo del mundo.
142. In yet another development, the High Court granted an injunction at the behest of a lawyer to restrain the Malaysian Bar Council, the executive body of the 9,000-member Malaysian Bar, from convening an Extraordinary General Meeting to discuss improprieties in the Malaysian judiciary.
142. En otro caso, el Tribunal Superior dictó un interdicto a requerimiento de un abogado, prohibiendo que el Consejo del Colegio de Abogados de Malasia, el órgano ejecutivo de dicha instancia, integrada por 9.000 miembros, celebrara una Reunión General Extraordinaria para tratar de algunas incorrecciones del poder judicial.
21. Mr. LORENZO explained that, under the dictatorship in Argentina, persons had been detained, not at the behest of the judiciary, but by the Executive.
21. El Sr. LORENZO explica que bajo la dictadura en la Argentina se había detenido a personas no a requerimiento del poder judicial sino del poder ejecutivo.
95. At the request of the corresponding judicial authorities, representatives of the Office of the Under-Secretary for Prison Affairs of Argentina and the Federal Prison Service attend habeas corpus hearings held at the behest of detainees and the Office of the Prison System Ombudsman.
95. Por otro lado, la Subsecretaría de Gestión Penitenciaria de la Nación (SGPN) y el SPF asisten a las audiencias de hábeas corpus correctivos interpuestos por personas privadas de libertad y la PPN, a requerimiento de las autoridades judiciales competentes.
- Well, we are a cooperative of sorts. Run at the behest of the United States government.
Somos una especie de cooperativa... que funciona a requerimiento del gobierno de los Estados Unidos.
And it was the police on Guernsey that organized the registration of Jews on the island at the Germans' behest.
Y fue la Policía en Guernsey la que organizó el registro de los judíos de la isla, ante el requerimiento alemán.
And that you were there at the initial behest of his enemies?
¿Y Ud. estuvo allí en el requerimiento inicial de sus enemigos?
You're the one who sold it at his behest, no less, and to the bastard church of all places.
Tú eres quién lo vendió a su requerimiento, no menos, y para la iglesia bastarda de todos lados
And that his stepfather got himself executed for treason at Cicero's behest.
Y que su padrastro fue ejecutado por traición a requerimiento de Cicerón.
But when the oracle speaks to the people, at whose behest is she speaking?
Pero, cuando el oráculo habla a la gente, ¿a requerimiento de quién lo hace?
I said truthfully, "I fear he would not come at my behest, my lady.
Le dije la verdad: «Me temo que él no querrá atender mi requerimiento, mi señora.
She asked where he came from, whether he was French, and at his behest started guessing: Belgian? Danish? Dutch?
Le preguntó de dónde venía, si era francés y, ante su requerimiento, empezó a adivinar: ¿belga?, ¿holandés?
At Harvard, Michael had taken ROTC and graduated with a Reserve commission in the infantry, at his father’s behest.
En Harvard, Michael se había unido al Cuerpo de Entrenamiento de Oficiales de Reserva y se había licenciado con grado de oficial de reserva de infantería, a requerimiento del padre.
“Did you not, at the behest of Tiberius Gracchus, draw up a ledger for disbursing the treasure bequeathed to Roma by King Attalus?”
—¿Llevaste, por requerimiento de Tiberio Graco, un libro de cuentas para el desembolso del legado dejado a Roma por el rey Atalo?
but whereas they would, by one of those terrible equations that take place at the behest of the superego, have made Sarah vaguely responsible for being born as she was, he did not.
pero mientras los otros, por una de esas terribles ecuaciones que se plantean a requerimientos del «superego», habrían hecho a Sara un poco responsable por haber nacido así, él no.
From your answers, I believe the tribunal must conclude that any and all crimes you committed against the Roman state were carried out at the behest of Tiberius Gracchus.
—Por tus respuestas, creo que el tribunal debe llegar a la conclusión de que todos y cada uno de los crímenes que has cometido contra el Estado de Roma fueron llevados a cabo a requerimiento de Tiberio Graco.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test